Эротические рассказы

Божественная комедия. Данте АлигьериЧитать онлайн книгу.

Божественная комедия - Данте Алигьери


Скачать книгу
вечного боренья

      Без отдыха, без криков торжества.

      73 Так гибельны фортуны искушенья,

      Хотя за них людской безумный род,

      Не ведая в раздорах пресыщенья,

      76 Терзается и много крови льет.

      Все золото, и все богатство света

      Людей не избавляют от забот

      79 И не внесут покой в жилище это,

      Где мук неотразим жестокий гнет».

      «Но объясни, – я спрашивал поэта, –

      82 О, кто она, смущавшая народ,

      Богиня, что Фортуною зовется?

      Всех благ земных и всех земных щедрот

      85 Из рук ее источник вечный льется».

      «Безумцы! Ваш рассудок омрачен,

      Вам в заблужденье правда не дается», –

      88 Сказал мудрец и продолжал так он:

      «Так слушай же ты истинное слово:

      Мир видимый едва был сотворен,

      91 Как власть уж для него была готова,

      Чтоб в мире свет равно распределять,

      И эта власть, как сам закон, сурова.

      94 Над благами земными наблюдать

      Другая власть поставлена; власть эту

      Фортуною привыкли люди звать;

      97 Богатства и сокровища по свету

      Дарит и отнимает вкруг она,

      Переходя от холода к привету,

      100 Любя то те, то эти племена

      Иль возвышать, иль в грязь топтать бесстрастно.

      Фортуны той над миром власть сильна,

      103 Сопротивляться стали б ей напрасно.

      Вот почему, порой, иной народ

      В падении страдает ежечасно,

      106 Другой же процветает и живет

      В довольстве, не смущаемый бедами:

      Фортуна всех незримо стережет,

      109 Как лютый змей, сокрытый под цветами.

      Ей ум людской – пути не преградит,

      И, властвуя над нашими умами,

      112 Она провидит все, она царит

      В пределах власти, данной ей. Преграды

      Ни в чем ей нет. Вперед она спешит,

      115 Как будто ждет там, впереди – награды.

      Вот вечная фортуна какова.

      Ее хулить нередко люди рады,

      118 Ей вслед бросая гневные слова,

      Хоть к ней питать должны благоговенье.

      Она же под лучами Божества,

      121 Не замечая общего хуленья,

      Живет среди созданий неземных,

      Рожденных в первый день миротворенья,

      124 Блаженствует средь радостей иных,

      И катит шар свой… Далее иди же

      К другим теням, чтоб видеть муки их,

      127 Которые ужаснее, чем ближе.

      Все звезды, освещавшие восток,

      Склоняются на западе все ниже.

      130 Иди скорей! Нам дан недолгий срок».

      И мы границу круга миновали;

      Пред нами встал кипящийся поток.

      133 Бесцветные и мутные бежали

      Потока волны; далее ручьем

      Они в болоте гнусном пропадали;

      135 Болото это Стиксом мы зовем.

      И по пути неровному к нему-то

      Мы подошли. Бросая взгляд


Скачать книгу
Яндекс.Метрика