Без суда. Артем РимскийЧитать онлайн книгу.
но учитывая, что данная ситуация позволяет вести хоть какой-то диалог, был склонен считать свою тактику правильной.
– И все-таки, увидьте вы меня с капканом, скорее всего, вам бы не захотелось сюда зайти?
– Не могу сказать наверняка.
– Но вам ведь больше не хотелось посещать тот ресторан?
– Но так ведь я и не собираюсь питаться вместе с вашими животными, – засмеялся Сол, и заметил на лице Маттео что-то отдаленно напоминающее улыбку.
Тут же Сол проследил за взглядом мужчины и увидел на столике в другом углу недоеденный сандвич и чашку.
– В принципе, учитывая безукоризненную чистоту, я бы не побрезговал здесь перекусить, – прокомментировал Сол.
– И все-таки, как думаете, для чего здесь стоит капкан?
– Я думаю, он здесь для того, чтобы непрошеный гость, для которого этот капкан предназначен, вошел сюда, но больше не вышел.
– Замечательно. Но, несмотря на это, вы бы не побрезговали перекусить здесь, я вас правильно понял?
– Абсолютно.
– Так вот, господин Кеин, самое интересное, что, по крайней мере, раз в три дня, капкан срабатывает.
– Вот как! – Сол удивленно вскинул брови и вновь заметил какой-то странный огонек в глазах Маттео. – То есть… я правильно сделал, что покинул тот ресторан? И мои подозрения о тараканах на кухне были оправданы?
– Не могу этого знать точно, господин Кеин. Я могу только утверждать, что при отсутствии средства от тараканов они бы, несомненно, поселились на той кухне. Как и при отсутствии капкана здесь поселились бы грызуны. Вот что я хотел сказать вам: истинный смысл увиденного или услышанного вами, очень часто трактуется реальностью не в вашу пользу.
– Неплохо вы меня на место поставили, Маттео, – сказал Сол, в надежде польстить тому.
– Я ни в коем случае не пытался оскорбить вас, – ответил Маттео и, опустив взгляд, подошел к высокому крану, торчавшему из стены над широкой раковиной. Пустив воду, он поставил под струю грязную кастрюлю, из которой ранее насыпал еду собакам, и оставил отмокать.
– У вас широкий спектр работы здесь, не так ли?
– Да, – коротко ответил Маттео, надрезая ножом пакет птичьего корма и пересыпая его в широкую миску.
– Официально ведь вы дворецкий?
– Что-то вроде того. А также садовник, ветеринар, столяр, электрик и так далее.
– Похвальная самоотдача.
Маттео искоса взглянул на Сола, встал, отряхнул руки о свой синий халат и замер, глядя в пустоту.
– Я многим обязан этому дому, господин Кеин, – произнес он спустя полминуты, когда Сола уже начала смущать его неподвижность. – Если бы не доктор Майер, не быть мне человеком.
– В каком смысле?
– Да в самом прямом смысле, – ответил Маттео и посмотрел на Сола так, что у того мороз прошел по спине.
Сол всегда считал, что похожие на Маттео люди – замкнутые и внешне даже отталкивающие, – являются такими только на первый взгляд, а при более близком знакомстве обнаруживают