Три ромашки. Зоя ПравкоЧитать онлайн книгу.
о наследстве для Мириам стала большой неожиданностью. Сводный брат ее ныне покойного дедушки после своей смерти оставил свое поместье, где он прожил всю жизнь. Райден-холл была его крепостью в течении шестидесяти лет. Свою родственницу он видел, лишь когда та еще была совсем кроха, и, находясь на смертном одре, решил, что она будет достойна такого наследства. О других его родственниках не было ничего известно.
И Мириам решила, что это поместье ее спасение. Она уедет в такую глушь, чтобы забыть о страшных днях, что провела взаперти. Маркиза чувствовала, что ее душевное состояние несколько ухудшилось, и нужно было его срочно восстанавливать, пока она не оказалась в Бедламе.
Благо, у нее есть верные подруги, которые подарили ей вторую жизнь. Только благодаря им она избавилась от тирании мужа. После удачного предприятия, когда Мириам снова оказалась на свободе и пришла в себя после душевных и физических травм, подруги устроили праздник и веселились, пока не стали засыпать на месте. Повеселившись вволю, они проводили Мириам на железнодорожную станцию, и та покатила навстречу мирным дням.
Погода в Линмуте встретила ее серостью и пронизывающим ветром. Мириам поплотнее укуталась в плащ и, взяв свой багаж, отправилась искать коляску, которая сможет доставить ее к новым владениям.
Подвезти в сторону поместья согласился местный старичок, живущий в той же деревне, где и находится поместье Райден-холл. Он лихо остановил свою белую кобылу рядом с маркизой и с веселой улыбкой сообщил:
– И в какую же сторону вам нужно, мадам?
– Мне нужно добраться до поместья Райден-холл, – ответила Мириам, придерживая рукой еще и шляпку, чтобы та не улетела с порывами ветра.
– Я именно туда и еду. Полезайте в мою коляску, и домчимся быстрее ветра.
Мириам взобралась на сиденье, и старичок стегнул свою лошадку.
– Что же такая красавица делает в наших местах? – поинтересовался старичок.
Белая лошадка мчалась по проселочной дороге, и перед глазами Мириам мелькали высокие деревья, кусты, и кое-где пробегала живность.
– Я получила в наследство поместье Райден-холл и теперь еду в свои владения, – сказала все как есть Мириам.
– Правда, что ль? – переспросил старичок.
– Только я никогда не была в этих местах, но теперь хочу посмотреть, что это за дом.
– Признаться, мадам этот дом вот уже с осени стоит никому не нужный. Там и ребятня на лужайке играет. Устроили место для игр.
Что-то Мириам это не понравилось. Она вдруг начала фантазировать, что же она там увидит. Но ее фантазии были далеки от того, что же она все-таки увидела в реальности. Этот дом выглядел потрепанным веками. Ему должно быть уже три века. Но если его «внутренности» окажутся такими же, как и внешний вид, не слишком презентабельными, то придется что-то делать.
Старичок, высадив свою попутчицу, пожелал ей всего хорошего и укатил к себе, где, по его словам, дожидалась жена, дети и внуки.
Мириам прошла по выложенной гравием дорожке к ступеням, которые вели к парадной двери, и обнаружила,