Asian Worldviews. Rein RaudЧитать онлайн книгу.
to a certain degree by Asian worldviews. In fact, what is known as an Indian or Chinese religion and philosophy may not correspond to these tentative definitions at all. Quite a few so‐called religions, such as early Buddhism or Confucianism, do not speak about any supernatural agency, others, such as Shintō, do not have doctrines or scriptures. Their institutions, like the huge Buddhist monasteries of pre‐Islamic India, may appear more similar to what we call universities than to what look like monasteries from our point of view. And people can often identify with several religions at the same time in many regions of the area. Strangely enough, the term ‘religion’ is often forced on such worldviews that lack some, if not most of the characteristics many Westerners consider to be core properties of religion – such as the belief in a transcendent agency – while the label of ‘philosophy’ is being denied to sophisticated conceptual constructions because they lack some particular element that the critic considers crucial, even though there are Western thinkers, who are legitimately called philosophers and lack that same element as well.
The entanglement of different intellectual pursuits is also one of the reasons why the book is organized according to a historical principle rather than treating worldviews such as Buddhism or Confucianism one by one. Asian worldviews are more often than not lacking in the type of jealousy that characterizes Western religions, and ideas, motifs, and practices migrate relatively freely over their borders. Thus, for example, the Japanese Shintō took shape as a kind of an institution only when the Dao creed had entered Japan from China, and the Dao creed itself had been inspired to do the same by Buddhism, which had been imported to China from India. A treatment by tradition might perhaps encourage us to emphasize the borders between them, while progressing along the historical timeline makes it easier to trace borrowings and influences and to understand how and why the worldviews developed in the way they did.
Another related problem that often occurs in literature is the separation of classical heritages from the ideas of the present. Excellent books on traditional thought seldom venture to see it reflected in modern ideas, and brilliant analyses of new views often summarize their classical origins in succinct introductions and then proceed to treat the thinkers of the last 150 years exclusively in the context of Western discourses. These have undeniably played a decisive role in the development of present‐day Asian societies and their worldviews, but the ways how all these Western discourses have been received, interpreted, and modified can hardly be understood without a sufficient knowledge of past thought systems. It could be said that many people in contemporary Asia operate with parallel conceptual structures in which traditional ideas and Western notions are used side by side. A treatment of Asian ways of thought as simply local and possibly imperfect versions of universal patterns best exemplified by Western cultures is not only racist and imperialist, it is also quite wrong. Asian ideas have been in dialogue with Western thought in the past and should be doing so also in the future, and mutual understanding between structurally different cultures should start with an open approach to the other. This book is for those who would like to take the first step on this way and I can only hope that it will inspire its readers to pursue their study of Asian worldviews forward to higher levels of competence.
The transcription of Indian names and terms is given in a simplified spelling, thus Shankara instead of Śaṅkara and Vishishtādvaita instead of Viśiṣṭādvaita, given that the nuances of pronunciation indicated by these diacritics are largely ignored also by advanced readers of Indian texts. Unlike in many texts that use a simplified spelling, the distinction between short and long vowels is maintained and the reader is encouraged to make note of it. Chinese terms and names have been written in the pinyin transcription unless used in a different form by the persons in question, Japanese terms and names are given in the modified Hepburn transcription, Korean names are given in the Revised Romanization system, with the exception of widespread family names such as Kim and Pak/Park. Vietnamese names appear in the quoc ngu Latin script without the diacritics, Tibetan names in phonetic approximations regularly used in literature.
Unless indicated otherwise, all translations of quoted source texts are my own.
Acknowledgements
First of all, many thanks go to all of the students who have participated in my classes on the topics of this book – and in particular those who have asked questions – in the Free University of Berlin, Tallinn University, University of Helsinki, and University of Tōkyō.
Many heartfelt thanks are also due to Douglas Berger, Matthew Kapstein, Viktoria Lysenko, Margus Ott, Jin Y. Park, and Geir Sigurdsson for reading and commenting on parts of the manuscript. There would have been so many errors and misreadings without you.
I hope colleagues will forgive me that instead of quoting them by name, I refer to their (as well as my own) views as ‘recent scholarship’ throughout this book which, meant as it is for novices in the discipline, is in any case already overcrowded with names and terms. But let those to whom my work is most directly indebted be listed here (in alphabetical order): Roger Ames, Stephen C. Angle, Christopher Bartley, Douglas Berger, John Berthrong, Richard Bowring, Bidyut Chakrabarty, Anne Cheng, Chung‐ying Cheng, Julia Ching, George Chryssides, Edward Chung, Philip Clart, Fred Clothey, Arthur Cotterell, Paul Dundas, Gavin Flood, Jeaneane Fowler, James D. Frankel, Edmund S. Fung, Yiu‐ming Fung, Jonardon Ganeri, Jay Garfield, Richard Gombrich, Angus Graham, Chad Hansen, Chang Hao, Peter Harvey, Richard Hayes, James Heisig, Barbara Hendrischke, Radhika Herzberger, Tze‐ki Hon, Yong Huang, Tao Jiang, Matthew Kapstein, Thomas Kasulis, Halla Kim, Nick Knight, Gereon Kopf, Karyn Lai, Whalen Lai, Jae‐Cheon Lim, Liu Feng, JeeLoo Liu, Donald S. Lopez Jr., David Loy, Dan Lusthaus, Vera Mackie, John Makeham, Linnart Mäll, Arvind‐Pal Singh Mandair, John Maraldo, Daigan and Alicia Matsunaga, John McRae, Maurice Meisner, Bo Mou, Charles A. Muller, Randall L. Nadeau, Jan Nattier, Nguyen Van Huyen, Steve Odin, Rosalind O'Hanlon, Patrick Olivelle, Gail Omvedt, Charles Orzech, Margus Ott, Rajendra Kumar Pandey, Jin Y. Park, Graham Parkes, Lauren Pfister, Red Pine, John Powers, Gil Raz, Young‐chan Ro, Isabelle Robinet, Henry Rosemont Jr., Li‐Hsiang Lisa Rosenlee, Stuart R. Schram, Anna Seidel, Mark Siderits, Edward Slingerland, Paul Swanson, Sor‐hoon Tan, George J. Tanabe Jr., Ithamar Theodor, Hoyt C. Tillman, Justin Tiwald, Bryan van Norden, Rudolf Wagner, Xinzhong Yao, Carl Young, Michiko Yusa, and Brook A. Ziporyn. Thank you.
This has been a work of many years and has benefited from various grants. Two field trips were financed by a research grant of the University of Helsinki, a grant of the Nordic Institute of Asian Studies enabled me to stay at the École Française d'Extrême‐Orient in Paris and use its library. Several stays as a visiting scholar at the University of Cambridge have greatly contributed to the work, and a DAAD scholarship enabled me to carry out parts of it at the Free University of Berlin. The final part of the research for this book was funded by the Estonian Research Council (ETAG) research grant PUT1365.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.