Никогда не обманывай виконта. Рене Энн МиллерЧитать онлайн книгу.
Мейз? – Лили наморщила носик, словно унюхала тухлую рыбу.
– Да. Я и забыла. Он дал мне для тебя несколько лакричных леденцов. Впрочем, я за них заплатила.
Эмма вышла в прихожую, взяла с мраморного столика свой ридикюль и протянула сестренке конфету.
Лили облизнулась, затем нахмурилась.
– Ты же не собираешься за него замуж, правда?
– За кого? За мистера Мейза? Господи, нет!
– Вот и хорошо. Я иду наверх.
– Останься. Я уверена, мистер Мейз собрался нанести нам визит. – Ей совсем не хотелось развлекать его в одиночку.
– И любоваться, как он будет смотреть на тебя коровьими глазами? Нет уж, я лучше почитаю учебник географии.
«Ха! Весьма сомнительно». Скорее, Лили попытается отыскать наверху книги про инспектора Уитли. Но она их не найдет. Книги надежно спрятаны под карнизом на чердаке.
Поднимаясь по лестнице, Лили вытащила что-то блестящее из кармашка платья.
– Что там у тебя? – вопросила Эмма.
– Ничего. – Лили суетливо попыталась затолкать вещицу обратно в кармашек. Блестящая металлическая штучка покатилась по ступеням вниз и замерла у ног Эммы.
Эмма глянула на золотую вещицу, резко выделявшуюся на красном ковре. Ладони у нее вспотели, а желудок кувыркнулся. Она подняла кольцо с круглой печаткой, на которой был выгравирован лев и еще что-то закрученное.
– Лили, пожалуйста, скажи мне, что это принадлежало папе. Что ты нашла это в его кабинете.
– Да, там. – Лили прикусила нижнюю губу.
«Святые небеса, эта девочка лжет!» Эмма проглотила комок страха, грозивший перекрыть ей горло.
– Это кольцо мистера Редклиффа, да? Ты сняла его у него с пальца, верно?
– Я должна была. Разве ты не видишь льва? Это наверняка что-то означает.
– Да, это означает, что ты не только убийца, но еще и воровка!
В парадную дверь опять постучали молотком. Схватившись за грудь, Эмма резко повернулась на звук. Мистер Редклифф? Хочется надеяться, что нет.
– Отправляйся в свою комнату, Лили. И не выходи оттуда, пока тебе не исполнится двадцать один год.
– Могу я хотя бы забрать кольцо?
Нет, она точно ударилась в младенчестве головой.
– Нет!
Лили затопала вверх по лестнице.
Эмма сунула кольцо в боковой карман юбки и слегка приоткрыла дверь.
На верхней ступеньке лестницы стоял мистер Мейз, держа в руке красную розу. Никогда в жизни она так не радовалась, увидев этого человека.
– Привет, мистер Мейз.
Он стянул с головы шляпу и улыбнулся так широко, что Эмма испугалась, как бы он не вывихнул челюсть.
– Мисс Траффорд, вы определенно выглядите намного лучше.
– Спасибо. Хотите войти?
– Нет, я обещал маме, что вернусь быстро. Я доставил ваши покупки, но перед уходом хочу вручить вам это. – Он протянул ей розу.
– Спасибо, сэр. Как любезно с вашей стороны.
– Всегда пожалуйста. – Его щеки покраснели. – Хотелось бы узнать, не окажете ли вы мне честь погулять со мной в воскресенье?
Эмма