Прекрасная ночь, чтобы умереть. Габриэль МуленЧитать онлайн книгу.
хотите поговорить о тех женщинах, что так достают нас? Вроде той, что болтает без остановки в вашем автомобиле?
– Э-э-э?.. Да, если тебе так угодно!
– У меня ничего такого нет, комиссар. Мой отчим мне как-то дал такую, несколько лет назад, но закончилось это плачевно.
– Неужели!
– Да, он нам сделал подарок во время нашего пребывания у них в Порту. Мы установили это устройство, чтобы вернуться во Францию, но мадам Лямотт лично раздавила его каблуком прямо на автостраде, в районе Бургоса.
– Мадам Лямотт? Но это же самая мягкая из всех женщин в мире.
– Да… Это действительно так, но устройство тараторило только на португальском, и она вынуждена была мне все переводить. Естественно, она постоянно ошибалась, и кончилось все тем, что мы заорали друг на друга… Почему вы улыбаетесь, патрон?
– Да так просто, хотя… Я просто представил себе эту сцену. Короче говоря, вы чуть не развелись из-за другой женщины. Не правда ли, в этом скрыт некий романтический смысл.
– Не смейтесь, шеф. А знаете ли вы, что, согласно статистике, эти женщины из GPS-навигаторов являются причиной очень многих разводов… И даже нескольких убийств…
– Хорошо, забудем об этом, Морис. Это моя вина… Отдадимся теперь целиком нашей работе… Итак? Что мы имеем на этот раз?
– Леденящая штука, шеф!
– Скажи мне, Лямотт, что это за фраза? Ты хорошо себя чувствуешь?
– Да, а что?
– Ничего… Ничего… И что же там такого леденящего?
– Замороженный.
– Что значит – замороженный?
– Труп в виде гигантской сосульки.
– Сосульки?!
– Да, рабочие скотобойни нашли труп сегодня ночью, заступая на свой пост.
– И это похоже на сосульку?
– Да, на гигантскую… В форме гроба.
– В форме гро… Обалдеть можно! Я хочу сам это видеть, Лямотт.
***
– Вот, патрон!
– Скажи-ка мне, Морис, как тебе это удается?
– Что удается?
– Оставаться без пиджака, в одной рубашке. Там же минус шестьдесят внутри, и рабочие вынудили меня надеть два свитера и еще эту куртку весом в восемь килограммов, специально предназначенную для больших морозов… А ты, ты идешь в одной рубашке… И тебе не холодно?
– Да, шеф, я бы солгал, утверждая обратное. Но я вырос возле Сен-Флура. Это департамент Канталь, что в Оверни. Еще ребенком мама меня мыла каждое воскресенье в реке, которая протекала недалеко от нашей фермы. Она это делала и зимой, и летом.
– Каждое воскресенье?
– Независимо от того, грязный я был или не грязный.
– И ты продолжаешь сохранять эту частоту?
– Вот именно, патрон.
– Хорошо, пусть это наше расследование и затянется, но я буду, по крайней мере, знать тайну твоего запаха, Лямотт…
– Не понимаю вас, шеф!
– Это не важно… Итак… Если я правильно понимаю, у нас перед глазами место преступления?
Напротив