Улыбающийся человек. Джозеф НоксЧитать онлайн книгу.
говорили, что нашли Али на четвертом. Почему ваш начальник сказал, что на пятый этаж нельзя? Что там такого?
Я не ответил, и она домыслила вслух:
– До того как ему вкололи обезболивающее, он вел себя очень беспокойно… Будто его что-то сильно напугало…
– Что же?
– Он сказал, что слышал голоса, – ответила она.
Я протянул ей визитку:
– Нам и так нужно будет еще побеседовать, но позвоните, если захотите поговорить раньше.
Аниса захлопнула дверцу и отчужденно уставилась в спинку водительского кресла. Такси медленно влилось в поток машин и исчезло из виду.
Я отсутствовал минут десять, но за это время прибыли криминалисты. Младший по званию опечатывал лестницу. Сатти спустился к ним.
– Пока вроде бы все, – сообщил он. – Ленту в пятьсот тринадцатом я натянул.
– Там нужно весь этаж опечатывать.
– У нас только половина расчета. Будут обходить номера по очереди. Вряд ли утром случится наплыв постояльцев. Все, я отбываю. – Сатти прошел мимо меня, насвистывая какую-то мелодию.
Свист гулко отдавался под сводами.
Я пошел вверх по лестнице. Патрульных мое присутствие явно тяготило, я даже подумал, что они попытаются меня остановить. С пятого этажа навстречу мне спускалась Карен Стромер – патологоанатом. Стромер была неординарной личностью. Славилась безжалостными суждениями и острым чутьем. Я впервые видел ее с тех пор, как снова стал дежурить по ночам. Похоже, ее мнение обо мне изменилось далеко не в лучшую сторону. Она уважала серьезных сотрудников, настоящих профессионалов, и, судя по выражению ее лица, я в число таковых не входил. На ней был защитный полиэтиленовый комбинезон, надетый поверх одежды. Она остановилась и откинула капюшон, открыв узкое бледное лицо и нахмуренные брови. У нее были короткие черные волосы, темные глаза-бусины и почти невидимая полоска рта.
– Детектив-констебль Уэйтс, – проговорила она, остановившись на несколько ступенек выше меня. – Что вы здесь делаете?
– Мы приехали на вызов… – начал я, но осекся, уловив на ее лице тень улыбки.
– Не знала, что вы вернулись в строй, – произнесла она твердо и спокойно.
– Пролез кое-как.
– И не только туда, если я правильно помню. Вас арестовали. За кражу наркотиков из хранилища для улик…
– Обвинения сняли. – Мой голос прозвучал неуверенно.
Стромер кивнула, поглядела куда-то мимо меня и улыбнулась самой себе:
– Попрошу вас вернуться в вестибюль. Не хочется, чтобы улики пропали.
Я отступил:
– Предварительные выводы есть?
– Смерть наступила в промежутке с половины одиннадцатого до полпервого ночи. Точнее пока сказать нельзя, так как неизвестно, когда произошли события, предшествующие смерти. При нем нет документов. И с одежды срезаны этикетки.
– Срезаны?
– Подробный отчет будет у вашего начальника. Это ведь детектив-инспектор Сатклифф, если не ошибаюсь?
Я кивнул, собираясь спускаться.
– Лучше бы ошибались.
– Еще кое-что, детектив-констебль.
Я