Эротические рассказы

Rumanian Bird and Beast Stories Rendered into English. AnonymousЧитать онлайн книгу.

Rumanian Bird and Beast Stories Rendered into English - Anonymous


Скачать книгу
running commentary on Grimm’s German Mythology (Germ. 4th ed. 1876, ch. xxiii. pp. 539–581), which ought to be read in conjunction with the present volume. The legend of the Cuckoo, the hoopoe referred to by Grimm, can be read here under No. 43.

      It is significant that there is not a trace of Mariolatry in these tales and fables. If anything, St. Mary appears in a character far from loveable. She is easily offended, she does not spare her curses, she takes umbrage easily at the slightest mishap. She is altogether very disagreeable, just as in the apocryphal literature, where there is not much room for her. Her intercession is invoked only in some Rumanian charms and spells in a peculiar stereotyped form. But of real worship there is scarcely any trace. Quite different is the position which the Catholic Church assigned afterwards to St. Mary. She has become there second to none outside the Trinity.

      More prominently almost than any of these points, stands out the fact that, underlying these creation and other tales, is the belief in the transmigration of the human soul into an animal body—the well-known belief in Metempsychosis, or change of human beings into animals, so important a feature of Manichaean teaching, in which all the heretical sects seem to have shared.

      It is impossible now to follow this question further. I am satisfied to have indicated the rôle which the Goths may have played in the preparation for the dissemination of special myths and legends, branded as heretical, which other sectaries had brought from the East and propagated in the West of Europe.

      As to possible ethnical and geographical continuity, it may be remarked that the places where these tales are found were also the homesteads of the Goths, in which they dwelt for at least two or three hundred years. They were then after a short interval almost supplanted by the Slavs. It is a moot point how long the Rumanians have dwelt there, and when they were converted to Christianity. Not a single old Teutonic word has hitherto been found in the Rumanian language. Any direct contact or convivium of any length of time is thus excluded. The tales may have been remnants carried along from Illyricum across the Danube by the new missionaries of the dualistic doctrine. The problem would be less intricate if we only knew anything definite about Gothic heathen and Christian mythology.

      With the Cathars and Bogomils we are on more solid ground. This new stream of similar traditions was brought by a similar religious movement and was propagated by identical means—viz. writings and songs in the language of the people, legends and tales and a simple creed understood by all.

      It may be asked, if this theory is correct, if these tales and legends were brought first into Thrace and then spread from that country to the other nations, how does it come to pass that so few traces of them can be found in Greek folk-lore? Paradoxical as it may sound, the absence of such creation and other legends and tales from the Greek folk-lore is, if anything, a further proof of the accuracy of the theory advanced. It must be remembered that there was no more ruthless persecution of ancient paganism, idolatry, ceremonies and legends than that carried out by the Greek Church against anything that reminded them of the Hellenic or pagan past. Nothing was spared, neither shrines nor books. The Greek’s subtle mind devised the first thorough system of heresy-hunting and persecution. It ranged from polemical and harmless dialogues to the handing over of the so-called heretics to fire and sword. The secular power was there more than anywhere else the representative of the religious power, and justified its existence, as it were, only as the executor of the Church’s mandate.

      One has only to read about the innumerable decrees of councils and synods, to see the way in which Manichaeism, Arianism and Gnosticism in every shape and form were mercilessly uprooted, and to understand that this fight did not stop at Bogomilism. The polemics were carried out even down to the time of Eutemios Zygabenos and even the Emperors on the throne of Byzance did not consider it below their dignity to combat heretical teaching, the followers of which were given no pardon. There was also another factor which militated against the success of the Gnostic teaching—the literary past of the Greeks. To the circulation of apocryphal books and legendary tales, the Greeks were able to oppose a vast literary array. In Greece the Bogomils did not deal with simple-minded, illiterate folk at the beginning of whose literature they stood; on the contrary, they had to fight against an ancient influential literature, and against minds trained in the subtlest dialectics. They could not, therefore, succeed so easily, if at all.

      Quite different were the conditions of the other nations with which they came in contact. None of these had yet more than the very beginnings of a literature. They were rude, simple-minded folk, and wherever the Greek Church or Greek Emperors did not wield any influence at all, as it happened in the Bulgaro-Vallachian kingdom established by Peter and Asan (1185 to 1257), the Bogomils had an easy task. For centuries, then, the Rumanians formed with the Bulgarians not only a religious, but also a political unity. The Bulgaro-Vallachian kingdom stretched from the Haemus to the Carpathians, and down to the end of the seventeenth century Slavonic was the official language of State and Church in Rumania. There could not have been a more close intimacy than between these two nations, despite the difference of the language which each of them spoke. They had their literature in common, and no doubt shared the same traditions. Bogomilism was just as rife in Vallachia as it was in Bulgaria. Even the written literature of Rumania shows how profound its influence has been: still more so does the oral literature of tales and legends, of fables and beliefs. Though the Bogomils did not bring Christianity to these peoples, for they were Christians, they brought at any rate a kind of religion to the mass of the folk. It was one of their own making and in their own image. It was clothed in beautiful tales, and answered the expectations of the rank and file, satisfied their curiosity, and gave them a glimpse of the moral beauty underlying the work of creation. In a way, it tended to purify the heart and to elevate the soul by allegories, parables and apologues, and thus it found ready acceptance, and struck deep root in the heart of the people, unaffected by decrees of Councils and by the fanatical intolerance of the established Church.

      Not so successful, therefore, if successful at all, was the fight of the Greek Church against the heretical sects even in the Balkan Peninsula, where they were so numerous and so powerful. They persisted down to the time of the capture of Constantinople and the Turkish rule. A large number of the aristocracy in Bosnia and Dalmatia still adhered to the teaching of the Cathars, and when the Turks occupied the country in the sixteenth century, the majority of them embraced Islam, instead of entering either the Catholic or the Greek Church. A whole mass of apocryphal and spurious literature placed on the Index, has been preserved in Slavonic and Rumanian texts with outspoken dualistic views. Many of them have found their way into the Lucidaria, or “Questions and Answers,” a kind of catechism, very popular among the nations of the Balkans, the Rumanians and the Russians. Similar Lucidaria were known in the West, but there they have been thoroughly expurgated, whilst, in the above-mentioned “questions,” many an answer is found to which no orthodox Church would subscribe, but which form now a popular living belief among these nations. The political lethargy which settled upon most of these nations after the Turkish conquest created a happy brooding-place for such tales, and thus it can easily be understood why they have lived to this very day practically undisturbed and little changed.

      To those who have followed the history of the religious development of the Russians, it will therefore not be surprising to find among their popular tales a number of variants closely allied to the Rumanian animal tales, and, what is of the utmost importance in this connection, not a few of the “creation” tales. No country perhaps has been so much torn by religious discussions and sects as Russia. The number of sects is legion. The most extraordinary notions, extreme views on dogma and practice, heterodox principles expressed in worship, belief and popular song or tale are all found in Russia: unadulterated Dualism, Bogomilism, Manichaean teaching are openly professed by a number of the sects persecuted and condemned by the Orthodox Church. Almost all the books condemned as heretical in the early Indices Expurgatoria put forth by Councils and Church Assemblies, have been preserved almost intact in the old Slavonic and Russian language, and the religious and epic songs of the “blind” minstrels of Russia are full of the legendary lore of those heterodox sects. This fact has been established beyond doubt by the researches of Russian scholars, and notably by Wesselofsky. Among the Russians, then, we find the nearest parallels to the Rumanian “creation” stories; a clear evidence of common origin, both drawing upon the same source of information; the religious in the


Скачать книгу
Яндекс.Метрика