Еще один год в Провансе. Питер МейлЧитать онлайн книгу.
(фр.).
12
Английский крем (фр.) – жидкий заварной крем на основе сливок и яичных желтков.
13
Замечательно (фр.).
14
Мопед (фр.).
15
Здесь: Что же (фр.).
16
Довольно коротко (фр.).
17
Писатель (фр.).
18
Неплохо (фр.).
19
Здесь: сарафанное радио (фр.).
20
Красивый малый (фр.).
21
Естественно (фр.).
22
Санитарный кодекс (фр.).
23
Сельскохозяйственный кредит (фр.).
24
Мерзавец (фр.).
25
Мэрия (фр.).
26
Разрешение на охоту (фр.).
27
Ну да (фр.).
28
Дрожь (фр.).
29
Багеты (фр.).
30
Круассаны (фр.).
31
Колбасные изделия (фр.).
32
Туристический офис (фр.).
33
Слабые вина (фр.).
34
Мучная лепешка, круглый хлеб, лепешки с сыром, ресторанный хлеб, хлеб деревенский, дрожжевой хлеб (фр.).
35
Небольшой овечий сыр (фр.).
36
Камамбер из козьего молока (фр.).
37
Провансальская серая виноградная улитка (фр.).
38
Провансальское блюдо из каперсов, маслин и анчоусов (фр.).
39
Строительные площадки (фр.).
40
Дом культуры (фр.).