Рука в перчатке. Найо МаршЧитать онлайн книгу.
симпатичного котенка.
– Вот именно. А эта собака тут все перевернет вверх дном!
– Просто кошмар. Ваш завтрак готов, мистер Белт. Свежее яйцо.
– Прекрасно!
Он сел за стол, на редкость аккуратный и внушительный мужчина, – так по крайней мере подумалось миссис Митчел. Она наблюдала за тем, как он взял яйцо и ударил ложечкой по скорлупе. Пустая оболочка треснула и развалилась на куски. Миссис Митчел закрылась передником и дрожащим голосом произнесла:
– С первым апреля, мистер Белт!
В ответ наступило глубокое молчание, и кухарка даже испугалась: не рассердился ли он? Но когда она выглянула из-за передника, Альфред просто шутливо помахивал ей чайной ложкой.
– Вы у меня дождетесь. Вы точно дождетесь, милочка. Погодите.
– Не думала, что вы клюнете на такой старый фокус!
– А ведь я и календарь сегодня отрывал.
– Ничего страшного. Там есть и настоящие. Под платком.
– Под салфеткой, – поправил ее Альфред. Он работал у мистера Пириода уже десять лет. – Наверно, вы не знаете, миссис Митчел, – заметил он, очищая скорлупу с яйца, – что апрельский День дурака восходит еще к временам древнего язычества.
– Надо же! Я просто диву даюсь, как это вы с вашими способностями не устроились куда-нибудь еще.
– Вам кажется, я недостаточно амбициозен? – Ложка Альфреда замерла на полпути ко рту. – Истина в том, что мне нравится служить. В благоприятных условиях это как раз то, что мне нужно. А здесь условия весьма благоприятны… по крайней мере были.
В глубине дома зазвонил телефон.
– Я отвечу, – поспешно сказала миссис Митчел. – Продолжайте кушать.
Кухарка вышла из кухни. Альфред взял второе яйцо и «Дейли мейл» и управлялся с ними до тех пор, пока она не вернулась.
– Это была мисс Картелл, – сообщила кухарка.
– Вот как?
– Спрашивала брата. «О, – говорит, – миссис Митчел! Вы, – говорит, – как раз тот человек, с которым я хотела побеседовать!» Ну, вы знаете ее манеру. Нахальная, но очень милая.
Альфред слегка кивнул.
– «Скажите, – говорит, – пока я еще ничего не обсудила с братом, но скажите, – говорит, – абсолютно откровенно, так сказать, между мной, вами и кладовкой: как по-вашему, выдержит ли ваша кухня, если на ленч придет еще два человека?» Представляете?
– Кого она имела в виду?
– Мисс Моппет и ее друга. Разумеется, мужского пола. Представляете? Уж если мы говорим о кухне, то вы сами знаете, мистер Белт, сколько народу можно накормить хорошим карри.
– Что вы ей ответили?
– Я говорю: «Конечно, мисс!» Вот так, прямиком! «Не волнуйтесь, – говорю, – моя кухня готова к любой атаке». И соединила ее с братом.
– Мистеру Пириоду это не понравится.
– Еще бы! Он просто не выносит молодую леди, даром что у нее есть титул, и я его за это не виню. Уверена, мистер Картелл думает то же самое. А что вы хотите? У нее нет никаких связей. Старая дева нашла ее неизвестно где и воспитала так, чтобы она могла сойти за его племянницу, хотя, заметьте, сам мистер Картелл