The Crime of Sylvestre Bonnard. Anatole FranceЧитать онлайн книгу.
of a kettle on the fire. But as my voice waxed louder, Hamilcar notified me by lowering his ears and by wrinkling the striped skin of his brow that it was bad taste on my part so to declaim.
“This old-book man,” evidently thought Hamilcar, “talks to no purpose at all while our housekeeper never utters a word which is not full of good sense, full of significance—containing either the announcement of a meal or the promise of a whipping. One knows what she says. But this old man puts together a lot of sounds signifying nothing.”
So thought Hamilcar to himself. Leaving him to his reflections, I opened a book, which I began to read with interest; for it was a catalogue of manuscripts. I do not know any reading more easy, more fascinating, more delightful than that of a catalogue. The one which I was reading—edited in 1824 by Mr. Thompson, librarian to Sir Thomas Raleigh—sins, it is true, by excess of brevity, and does not offer that character of exactitude which the archivists of my own generation were the first to introduce into works upon diplomatics and paleography. It leaves a good deal to be desired and to be divined. This is perhaps why I find myself aware, while reading it, of a state of mind which in nature more imaginative than mine might be called reverie. I had allowed myself to drift away this gently upon the current of my thoughts, when my housekeeper announced, in a tone of ill-humor, that Monsieur Coccoz desired to speak with me.
In fact, some one had slipped into the library after her. He was a little man—a poor little man of puny appearance, wearing a thin jacket. He approached me with a number of little bows and smiles. But he was very pale, and, although still young and alert, he looked ill. I thought as I looked at him, of a wounded squirrel. He carried under his arm a green toilette, which he put upon a chair; then unfastening the four corners of the toilette, he uncovered a heap of little yellow books.
“Monsieur,” he then said to me, “I have not the honour to be known to you. I am a book-agent, Monsieur. I represent the leading houses of the capital, and in the hope that you will kindly honour me with your confidence, I take the liberty to offer you a few novelties.”
Kind gods! just gods! such novelties as the homunculus Coccoz showed me! The first volume that he put in my hand was “L’Histoire de la Tour de Nesle,” with the amours of Marguerite de Bourgogne and the Captain Buridan.
“It is a historical book,” he said to me, with a smile—“a book of real history.”
“In that case,” I replied, “it must be very tiresome; for all the historical books which contain no lies are extremely tedious. I write some authentic ones myself; and if you were unlucky enough to carry a copy of any of them from door to door you would run the risk of keeping it all your life in that green baize of yours, without ever finding even a cook foolish enough to buy it from you.”
“Certainly Monsieur,” the little man answered, out of pure good-nature.
And, all smiling again, he offered me the “Amours d’Heloise et d’Abeilard”; but I made him understand that, at my age, I had no use for love-stories.
Still smiling, he proposed me the “Regle des Jeux de la Societe”—piquet, bezique, ecarte, whist, dice, draughts, and chess.
“Alas!” I said to him, “if you want to make me remember the rules of bezique, give me back my old friend Bignan, with whom I used to play cards every evening before the Five Academies solemnly escorted him to the cemetery; or else bring down to the frivolous level of human amusements the grave intelligence of Hamilcar, whom you see on that cushion, for he is the sole companion of my evenings.”
The little man’s smile became vague and uneasy.
“Here,” he said, “is a new collection of society amusements—jokes and puns—with a receipt for changing a red rose to a white rose.”
I told him that I had fallen out with the roses for a long time, and that, as to jokes, I was satisfied with those which I unconsciously permitted myself to make in the course of my scientific labours.
The homunculus offered me his last book, with his last smile. He said to me:
“Here is the Clef des Songes—the ‘Key of Dreams’—with the explanation of any dreams that anybody can have; dreams of gold, dreams of robbers, dreams of death, dreams of falling from the top of a tower. … It is exhaustive.”
I had taken hold of the tongs, and, brandishing them energetically, I replied to my commercial visitor:
“Yes, my friend; but those dreams and a thousand others, joyous or tragic, are all summed up in one—the Dream of Life; is your little yellow book able to give me the key to that?”
“Yes, Monsieur,” answered the homunculus; “the book is complete, and it is not dear—one franc twenty-five centimes, Monsieur.”
I called my housekeeper—for there is no bell in my room—and said to her:
“Therese, Monsieur Coccoz—whom I am going to ask you to show out—has a book here which might interest you: the ‘Key of Dreams.’ I shall be very glad to buy it for you.”
My housekeeper responded:
“Monsieur, when one has not even time to dream awake, one has still less time to dream asleep. Thank God, my days are just enough for my work and my work for my days, and I am able to say every night, ‘Lord, bless Thou the rest which I am going to take.’ I never dream, either on my feet or in bed; and I never mistake my eider-down coverlet for a devil, as my cousin did; and, if you will allow me to give my opinion about it, I think you have books enough here now. Monsieur has thousands and thousands of books, which simply turn his head; and as for me, I have just tow, which are quite enough for all my wants and purposes—my Catholic prayer-book and my Cuisiniere Bourgeoise.”
And with those words my housekeeper helped the little man to fasten up his stock again within the green toilette.
The homunculus Coccoz had ceased to smile. His relaxed features took such an expression of suffering that I felt sorry to have made fun of so unhappy a man. I called him back, and told him that I had caught a glimpse of a copy of the “Histoire d’Estelle et de Nemorin,” which he had among his books; that I was very fond of shepherds and shepherdesses, and that I would be quite willing to purchase, at a reasonable price, the story of these two perfect lovers.
“I will sell you that book for one franc twenty-five centimes, Monsieur,” replied Coccoz, whose face at once beamed with joy. “It is historical; and you will be pleased with it. I know now just what suits you. I see that you are a connoisseur. To-morrow I will bring you the Crimes des Papes. It is a good book. I will bring you the edition d’amateur, with coloured plates.”
I begged him not to do anything of the sort, and sent him away happy. When the green toilette and the agent had disappeared in the shadow of the corridor I asked my housekeeper whence this little man had dropped upon us.
“Dropped is the word,” she answered; “he dropped on us from the roof, Monsieur, where he lives with his wife.”
“You say he has a wife, Therese? That is marvelous! Women are very strange creatures! This one must be a very unfortunate little woman.”
“I don’t really know what she is,” answered Therese; “but every morning I see her trailing a silk dress covered with grease-spots over the stairs. She makes soft eyes at people. And, in the name of common sense! does it become a woman that has been received here out of charity to make eyes and to wear dresses like that? For they allowed the couple to occupy the attic during the time the roof was being repaired, in consideration of the fact that the husband is sick and the wife in an interesting condition. The concierge even says that the pain came on her this morning, and that she is now confined. They must have been very badly off for a child!”
“Therese,” I replied, “they had no need of a child, doubtless. But Nature had decided that they should bring one into the world; Nature made them fall into her snare. One must have exceptional prudence to defeat Nature’s schemes. Let us be sorry for them and not blame them! As for silk dresses, there is no young woman