Возвращение Шерлока Холмса. В новом переводе. 2021. Автор перевода Олег Тихонов. ТОМ ПЕРВЫЙ. Артур Конан ДойльЧитать онлайн книгу.
постоял, а затем, пригнувшись прокрался в комнату. Он был в трёх ярдах от нас, его зловещая фигура притаилась. Я понял, что он понятия не имеет о нашем присутствии. Он прошёл рядом с нами, подкрался к окну и очень тихо и бесшумно приподнял его на пол фута.
Когда он опустился на корточки, свет улицы, уже не приглушённый грязным стеклом, упал ему прямо на лицо. Мужчина, казалось, был вне себя от ярости. Его глаза сияли, как звезды, а мускулы на лице судорожно двигались. Это был пожилой человек с тонким выступающим носом, высоким лысым лбом и огромными седыми усами. Широкополая шляпа была сдвинута на затылок, а из-под расстёгнутого пальто виднелась шикарная фрачная рубашка. Лицо его было суровым и смуглым, испещренным глубокими морщинами. В руке он держал что-то похожее на палку, но когда он положил её на пол, послышался металлический лязг. Затем он вытащил из кармана пальто какой-то объёмистый предмет и стал что-то делать, внезапно раздался громкий резкий щелчок, как будто пружина или болт встали на своё место. Стоя на коленях на полу, он наклонился вперёд и нажал всем своим весом на какой-то рычаг, в результате чего раздался долгий, скрежещущий звук, закончившийся ещё раз мощным щелчком. Затем он выпрямился, и я увидел, что в руке у него что-то вроде пистолета со странно прикладом. Он вставил что-то внутрь и щёлкнул затвором. Затем, присев на корточки, он направил ствол в открытое окно, и я увидел, как его длинные усы свисают на приклад, а глаза блестят, он смотрит в прицел.
Незнакомец прижал приклад к плечу, и нацелился на чёрный силуэт в окне напротив. На мгновение он застыл. Затем его палец нажал на спусковой крючок. Раздался странный громкий свист и звон разбитого стекла вдалеке. В этот момент Холмс, как тигр, прыгнул на спину стрелка и опрокинул его лицом вниз. Незнакомец вскочил и с судорожной силой схватил Холмса за горло, но я с силой ударил его по голове рукояткой револьвера, и он снова упал на пол. Я скрутил ему руки, а Холмс в это время пронзительно засвистел. Послышался топот бегущих ног по тротуару, двое полицейских в форме и с ними человек в штатском вбежали в комнату.
– Это вы, Лестрейд? – спросил Холмс.
– Да, мистер Холмс. Я сам взялся за это дело. Рад снова видеть вас в Лондоне, сэр.
– Я подумал, вам нужна небольшая неофициальная помощь. Три нераскрытых убийства за один год, это уже слишком много, Лестрейд. Но вы справились с загадкой Молси не так, как обычно, то есть справились довольно хорошо.
Мы все поднялись на ноги, наш пленник тяжело дышал, по обе стороны от него стояли рослые констебли. На улице уже начали собираться зеваки. Холмс подошёл к окну, закрыл его и опустил жалюзи. Лестрейд достал две свечи, а полицейские достали фонари. Я, наконец, смог хорошенько рассмотреть нашего пленника.
Это было чрезвычайно мужественное и вместе с тем зловещее лицо, обращённое на нас. С челом философа наверху и челюстью сенсуалиста внизу, человек, должно быть, с большими способностями