La Corona De Bronce. Stefano VignaroliЧитать онлайн книгу.
antes de morir. Rezad por mi y recomendad mi alma al Señor.
Lucia cogió la mano de Mira, se le acercó más y le susurró unas palabras al oído de manera que ni el verdugo ni el muchacho que la había acompañado pudiesen oírla.
―Querría también ahorrarte este suplicio. Tengo unas monedas de oro conmigo. Podría pagar el silencio de estos dos. Mandaré al muchacho con el carpintero para pedirle que haga una caja, diciendo que éste era tu último deseo: ser enterrada dentro de un sarcófago. El verdugo no te matará pero contará a todos que lo ha hecho. Haré que llene la caja con piedras, de manera que pese como si contuviese tu cuerpo y la haré colocar en los subterráneos de la Chiesa della Morte. Nadie mirará adentro. Tu escaparás por la cuesta y llegarás al convento de las Clarisse della Valle. Vestida de monja no te reconocerá nadie. Deja pasar el tiempo y luego aléjate de Jesi. Podrás rehacer tu vida en cualquier sitio...
―No, mi Señora. La muerte no me da miedo. Mi vida acaba aquí, hoy, en esta plaza, sobre este cepo. Sólo aseguraos de que mi cuerpo tenga una digna sepultura.
Mira volvió la mirada hacia Gerardo, asintiendo con la cabeza. El verdugo lo entendió al vuelo. El deseo de la condenada había sido concedido, se podía proceder. Lucia dio un paso atrás, soltó la mano de Mira mientras el hacha se levantaba. Observó los ojos del verdugo a través de los agujeros practicados en la capucha y le pareció verlos brillantes. Pero no tuvo tiempo para comprobar la veracidad de su intuición porque con un golpe seco el instrumento se abatió sobre el cuello de la víctima. La cabeza rodó sobre el empedrado mientras que el resto del cuerpo fue movido por convulsiones durante un instante hasta que se puso rígido y cayó de lado. Los chorros de sangre provenientes del cuello rozaron a Lucia pero ni una gota ensució sus vestidos.
Después de un momento de silencio absoluto se sintió a lo lejos el canto de un gallo. Estaba amaneciendo cuando la Piazza della Morte fue atravesada por un grito prolongado, un grito proveniente de las entrañas de Lucia Baldeschi.
―¡Noooooo….!
Capítulo 7
Las cabalgaduras eran veloces y no temían las cuestas, las bajadas y los senderos en medio del bosque. Así que, para evitar el centro de Ancona, Andrea y Gesualdo habían atravesado el estrecho valle entre las colinas, habían vuelto a subir por el Taglio di Candia y, dejando a su izquierda la Rocca di Montesicuro, habían descendido hasta Paterno. Desde allí, habían llegado enseguida al castillo delle Torrette, posesión de los pacíficos Conti Bonarelli. Las puertas del castillo, como de costumbre, estaban abiertas y, por lo tanto, Gesualdo hizo una señal a su joven amigo para atravesar el patio interior sin pararse a dar explicaciones.
―¡Eh, vosotros! Paraos y bajad del caballo. ¿No conocéis las buenas maneras, descarados villanos? ―les apostrofó un guardia que ya había cogido una flecha del carcaj y estaba armando su ballesta mientras los dos caballeros levantaban el polvo del patio haciendo que se marchasen atemorizados cualquiera que se encontrase en su camino.
Gesualdo levantó el pendón con la enseña del Duca di Montacuto, invitando a Andrea a que hiciese lo mismo, para hacer comprender con quien se las tenía que ver quien se entrometía en su camino. El guardia los miró ceñudo, escupió al suelo, pero bajó el arma. En unos minutos los dos aparecieron desde la puerta septentrional del castillo y se encontraron sobre el amplio sendero de tierra que discurría por la costa hasta la desembocadura del Esino.
El sol ya estaba en lo alto cuando Gesualdo dirigió la palabra a Andrea. El mar, a su derecha, era atravesado por espléndidos reflejos debidos a los rayos del sol. Era tal el resplandor que se corría el riesgo de quedar ciego si se volvía la mirada hacia la extensión de agua. A la izquierda, la colina descendía abrupta hasta el camino, a ratos con cornisas rocosas, a ratos con los últimos confines de un intrincado bosque de encinas y robles.
―Dentro de poco estaremos en Rocca Priora. Es territorio jesino pero tengo amigos. Nos pararemos a recuperar fuerzas y a pedir información sobre la seguridad del recorrido. Sabemos perfectamente que unos malencarados han debido pasar antes que nosotros. Si son personas inteligentes no habrán debido hacerse notar. Pero me ha dado la impresión de que aquellos dos eran unos idiotas ―dijo Gesualdo tirando de las riendas y frenando a su caballo.
Andrea se adecuó y los caballos pasaron del veloz galope a un paso más moderado, a un trote que obligaba a los caballeros a apretar las rodillas y secundar los movimientos de los animales.
―Idiotas y borrachos, ¡pero no por esto menos peligrosos! ―replicó Andrea dando una ojeada a la fortaleza a la que se estaban acercando. ―¡Mira, Gesualdo! ¿No te parece raro? Es un puesto avanzado de frontera pero no hay vigías en el paseo de ronda de la guardia.
Ni siquiera había terminado la frase cuando su caballo se encabritó dado que dos flechas llegaron silbando y se clavaron en el terreno a pocos pasos de sus dos patas. Andrea tuvo que agarrarse bien para no ser desmontado, pero consiguió mantenerse en la silla, lanzó una mirada hacia su anciano compañero y comprendió al vuelo lo que Gesualdo tenía intención de hacer. Este último hizo que su caballo hiciese un brusco movimiento lateral hasta obligarlo a girar sobre sí mismo para dar la impresión al enemigo de que se estaba batiendo en retirada. Andrea lo imitó yendo detrás. Retrocedieron un poco por el camino, luego doblaron tierra adentro y se sumergieron en el intrincado bosque ribereño, constituido en su mayoría por álamos y sauces. Mientras que los álamos se elevaban hacia lo alto, los sauces ofrecían una buena protección a los dos caballeros que, moviéndose con circunspección, intentando actuar de manera que su paso no agitase las ramas de los árboles, ya que no hacía viento, llegaron a las orillas del río Esino, que en esa época del año estaba bastante bajo, por el hecho de que la estación seca ya duraba bastante tiempo. Metieron a los caballos en el agua para salir por la otra orilla y llegar hasta la Rocca sin atravesar el puente que estuvieron a punto de cruzar poco antes, cuando habían sido atacados.
―Ten cuidado. La otra orilla está formada por terrenos pantanosos. Los caballos podrían hundirse en el fango y nos veríamos obligados a abandonarlos. Y no sería una buena idea continuar a pie. Debemos quedarnos en el agua. ¿Ves aquel canal? Lleva el agua del río al foso que rodea la fortaleza. Llegaremos a la parte de atrás del castillo a través del foso. Recuerdo que allí hay una puerta de servicio que no será difícil de abrir. Es una puerta de madera que permite que nos introduzcamos en los sótanos. No sabemos lo que ha ocurrido. Quizás nuestros dos amigos han cogido por sorpresa a los guardias y están en el interior del castillo pero no estoy seguro. He oído con mis oídos que nos esperarían en la torre de Montignano, que es un fortín mucho menos protegido y está ya en territorio de Senigallia.
―¿Y qué piensas que ha sucedido aquí?
―Quizás el castillo, sin nosotros saberlo, ha sido víctima de un ataque enemigo, a lo mejor ha caído en las manos de los soldados del Duca della Rovere. No lo sé, pero de algo sí estoy seguro: que sea quien sea el que nos ha lanzado aquellas flechas se encuentra en el interior de la fortaleza. No han sido arrojadas desde arriba, desde el paseo de ronda de la guardia, sino desde alguna de las aberturas que hay entre el primero y el segundo piso. Si tenemos suerte, entraremos en la Rocca desde los sótanos y cogeremos por sorpresa a nuestros enemigos que, tal como yo lo veo, no deben ser numerosos.
―No, Gesualdo, podría ser un suicidio. No sabemos con quién nos toparemos, ni sabemos cuántos hombres encontraremos allí dentro. Intentemos escondernos en la parte trasera del castillo y alejarnos hacia el norte.
―Quizás tienes razón, mi joven amigo. Veo que tienes la mente de un hábil estratega más que la impulsividad de un viejo guerrero como yo, que siempre busca la pelea a cualquier costa. Y esto es algo positivo.
Mientras tanto habían alcanzado el foso que rodeaba la fortaleza y ahora estaban debajo del puente levadizo, extrañamente bajado, a pesar de la hostilidad mostrada poco antes desde el interior. Permaneciendo siempre en el agua y haciendo el menor ruido posible, rodearon la construcción, llegando al lado que miraba al mar sobre el que no se abría ninguna ventana, con el fin de no ofrecer un fácil acceso a los piratas provenientes del Adriático.
―En