Паук в янтарной паутине. Анна НайденкоЧитать онлайн книгу.
поджала губы.
− Нет, мне приказано…
− Спасибо, но все же я сама. Мне так привычнее.
Гера втянула носом воздух, недовольно взглянула на Рину, но перечить не стала.
Рина стащила с себя мокрую одежду, переступила через бортик ванны и погрузилась в теплую воду, застонав от удовольствия. Тело быстро отогрелось и даже расслабилось.
Не успела девушка насытится легкостью, как Гера тут же принялась добавлять в воду какую-то ароматную жидкость и тереть тело гостьи жесткой тряпкой.
Рина сопротивлялась как могла, отказывалась от помощи или наказания служанки, но вскоре сдалась. Мучительница натерла ее тело до красноты, чем-то намазала ее тело, отчего Рина чихнула, втерла в поврежденные ладони и колено вонючую мазь.
− Запах быстро выветрится. Проходить испытание с ранами запрещено! − объяснила Гера.
− А что это за испытание? Для чего?
− Мне велено молчать.
− Кем велено?
− Скоро все узнаете.
Рина вздохнула от безуспешных попыток вытянуть из служанки хоть какую-то информацию.
Гера завернула ее в белую простынь и провела обратно в комнату, заперев ванную на ключ.
Из шкафа служанка достала стопку одежды и протянула ее гостье.
На этот раз Гера не торопилась помогать девушке, что Рину как раз обрадовало. Рина скинула с себя простынь напротив зеркала. Гера поджала губы, подлетела к ней как ошпаренная и поспешно закрыла ее нагое тело полотенцем.
Рина моргнула.
− Госпожа, никогда не переодевайтесь перед зеркалами.
− Почему?
Гера снова поджала губы и продолжила уже обманчиво мягким голосом:
− Просто не стоит.
− Гера, вы, пожалуй, не слишком рады меня здесь видеть, правда?
Служанка выпрямилась во весь рост.
− Я не рада всей происходящей ситуации, госпожа. Но моего мнения никто не спрашивает.
− Ну так помогите выйти отсюда, и мы обе останемся довольны!
− Нет, − покачала головой Гера. − Вы не понимаете. Дороги назад нет. Вы уже здесь, а значит, вам стоит пройти испытание. Только так вы освободитесь.
− Здесь был кто-то до меня?
− Что? − ужаснулась служанка.
− Вы видели здесь высокого мужчину на вид двадцати шести лет со светлыми волосами и синими глазами? У него широкие плечи и…
− Нет, − отрезала служанка.
− А девушку с зелеными глазами и пшеничными волоса…
− Нет! И довольно вопросов! Госпожа, переоденьтесь на диване. Я буду вас ждать.
Рина разочаровано взяла из рук Геры стопку одежды и пошла в сторону дивана, придерживая на груди полотенце.
Она развернула одежду и удивленно покосилась на Геру. Та не смотрела на гостью, лишь не сводила глаз с зеркала со сложенными на груди руками и что-то шептала себе под нос, будто разговаривала с кем-то.
«Что не так с зеркалами?», − эта мысль не давала Рине покоя.
Одежда, предложенная служанкой, выглядела странной,