Порхание в небытие. Jenny MerrikЧитать онлайн книгу.
временно, милочка. Он может и пообещал себе встать на путь истинный или выделиться перед этой гусыней, – так она прозвала Адриану, – но такие как он долго не продержатся. Ещё один светский раут, и в окружении красивых женщин всё быстро вернется на круги своя. – надменная улыбка свидетельствовала о том, что этот самый раут она собирается дать сама.
Танец наконец завершился и, покрасневшая от быстрых движений, Адриана с широкой улыбкой шагала в сторону Марии, которая вся светилась от такого поворота событий. Подумать только – и дочь и подопечная танцевали чуть ли не с самыми завидными женихами! В этот момент девушку слегка задел плечом Фернандо, незаметно прошептав на ухо: "Следующий танец мой" .
Началась кадрилья. В сравнении с предшествующим ему элегантным и неторопливым вальсом, мелодия этого танца заиграла энергичная, вынуждая танцующих двигаться с непривычно быстрой скоростью. Герцог отдалился в комнату с картами, ускользнув из поля зрения Адрианы, и девушке пришлось довольствоваться протягивающим ей руку Фернандо, попеременно передающим её другим партнёрам.
– И как вам герцог? Подходит под описание сказочного принца? – тихо спросил он, когда они приблизились, протянув соединенные ладони к верху.
– Достаточно приятный. – лукаво улыбнулась она, сдерживаясь чтобы не вывалить на него переполнявшие её эмоции.
Правила кадрильи разделили их на пару минут, а потом они снова сошлись, проходя вместе под соединёнными в форме арки руками.
– Вы у меня в долгу. – прошептал Фернандо.
– Как же мне расплатиться? – последовал шутливый ответ.
– Ещё один танец.
Неделя пролетела незаметно за многочисленными розовыми грёзами, от которых не отвлек даже французский роман с религиозным посылом, что мирно лежал подле белого подола платья Адрианы. На своём знаменательном холме девушка улеглась, подложив под голову соломенную шляпу с широкими полями. Изумрудные глаза были направлены на крон дерева, листья которого шелестели от морского бриза. Море было на редкость неспокойным, и слышался шум прибоя, услаждавшего слух. Благородный образ герцога де Тордера не тускнел в её сознании, наоборот, голубые глаза представлялись ещё более большими и добрыми. Она воображала, как спадали бы его светлые волосы с лица, наклонись он к ней прямо сейчас. Да, он посмотрел бы на неё совсем также как глядел во время танца, и слово "сеньорита" его голосом прозвучало бы даже лучше, чем у Шона Мендеса. Девушка наклонила в бок голову, улыбнувшись, и ей показалось, что де Тордера и вправду сейчас говорит ей что-то, склонившись. Его губы двигаются, но до неё не доходят сказанные слова.
– Хавьер. – приглушенно произнесла она, но моргнув ещё раз Адриана обнаружила нависшего над ней Фернандо. Лицо его выражало ни ту ангельскую безмятежность, какую она себе намечтала, скорее удивление и замешательство.
– Господи, да вам напекло голову, Корнеллия. – он продолжал ещё минуту осматривать своими ледяными глазами