Перстень альвов. Книга 1: Кубок в источнике. Елизавета ДворецкаяЧитать онлайн книгу.
от одного берега на другой, как по суше. Альвмунд стоял во главе этого войска. Альвмунд сказал:
– Больше ты, Гамард,
гордиться не будешь,
тебе отомщу я
за злобные клятвы!
Узнаешь ты вскоре
Альвмунда руку:
ходить за скотиной
тебя я заставлю!
И тогда два войска встретились возле Ньёрдова камня. Его называли так, потому что там в древности было святилище Ньёрда. Кораблей было так много, что из-за них не было видно воды во фьорде. Об этом говорится так:
Плыли «драконы»
в обители Эгира,[5]
луны бортов[6]
стояли стеною.
Вспенили весла
волны, как в бурю,
мачты над морем
выросли лесом.
Альвмунд и Гамард встретились у Ньёрдова камня и принесли жертвы. Гамард принес жертвы Одину, и Один дал ему свое копье, и никто не мог одолеть его, когда он бился этим копьем. Они оба были великие воины. Они стали биться, и вышло так, что Гамард поразил своим копьем Альвмунда и тот умер.
Альвкара была с братом в том походе. Велико было горе Альвкары, когда она увидала его мертвым. Горько она заплакала и сказала так:
– Горе мне, деве
в уборах из золота,
тяжкую участь
мне норны судили!
Я брата лишилась,
павшего в битве,
одна я осталась,
как ель над горою!
Брат мой рожден был
вместе со мною,
каждой дорогой
мы шли неразлучно.
О боги благие!
Ответьте несчастной:
кто же защитой
теперь мне послужит?
И тогда Альвкара увидела, что брат ее открывает глаза и приподнимается. И он сказал ей так:
– Слезы горячие
жгут меня, мертвого,
сжалились боги
над участью девы.
Если, Альвкара,
богам ты послужишь,
станет защитой
сам Один от Гамарда.
Альвкара сказала:
– Рада я выполнить
волю Властителя,
если защитой
мне он послужит.
Дух твой пребудет
спокойным, о брат мой!
Убийце отмщу я,
как воин отмстил бы!
Тогда с неба спустились восемь прекрасных дев на конях цвета пламени, и девятого, свободного коня они привели с собой, и он был самым лучшим. Альвкара села на этого коня, и он умчал ее в небо. С тех пор она стала валькирией и носилась в битвах над землею и морем.
Так кончается первая песнь об Альвкаре.
Когда сказитель окончил, в гриднице еще некоторое время стояла тишина. У женщин на глазах блестели слезы, на лицах мужчин отражалось волнение.
– Это очень хорошая песнь, – сказал Хельги, стягивая с пальца золотой перстень и подавая его певцу. – Прими это от меня в награду за твое искусство.
– Хорошая песнь! – поддержал Торвард ярл и украдкой подмигнул своему другу Халльмунду, который все время силился подавить зевок. – И не слишком длинная…
– Но это, выходит, первая песнь об Альвкаре? – стал расспрашивать воспитатель
5
То есть по морю.
6
То есть щиты, повешенные на борта.