Эротические рассказы

Тридцать три. Poetry of the World in Russian. Эльдар АхадовЧитать онлайн книгу.

Тридцать три. Poetry of the World in Russian - Эльдар Ахадов


Скачать книгу
моего первого слова,

      Та, кто держала меня за руку

      В мою первую прогулку,

      Да, она была моей первой школой.

      Никакое стихотворение никогда не превзойдет ее.

      Моя мать,

      Первый солнечный свет моей жизни.

      * * *

      Почитаемый всеми главнокомандующий

      Ежедневно отдаёт приказы своим генералам,

      И, если обстановка благоприятствует,

      Правит всей нацией.

      Но стоит ему войти в собственный дом,

      Как мелкий домашний командир

      Вытирает об него ноги.

      * * *

      Я сжигал письма,

      согреваясь теплом

      воспоминаний.

      * * *

      Можно рассортировать коров

      По окраске,

      По месту обитания,

      По породам,

      Но молоко у них

      Всё равно

      Останется белым.

      * * *

      Павлин

      Танцевал на радуге

      Пока ноги не обессилели,

      Осознав ситуацию, он разрыдался,

      И рыдал пока не иссякли слезы.

      * * *

      В облике, сплетённом из брызг,

      Стремительно ворвавшись

      в твою комнату через окно,

      страстный муссон

      ласкает тебя,

      изливаясь на гибкое тело.

      * * *

      Земля смеётся

      над краткостью

      жизни тех, кто её покупает.

      * * *

      Чем выше гора,

      тем легче и быстрее

      покидают её реки.

      * * *

      Заметив, что я без зонта, Ливень

      набросился на меня. Вероятно,

      ему было приятно знать на следующий день,

      Что у меня началась лихорадка.

      * * *

      Природа, замаскированная под радугу,

      Учит тебя

      Многоцветию жизни.

      * * *

      Я не знаю, откуда она прилетела

      И поселилась в моем саду.

      Птица-ткач

      Свившая навесное гнездо

      Из листьев кокоса,

      Похожее на светлячка

      На кизячной стене

      Осветившего эту медово-лунную ночь.

      А когда в роковой день,

      Цунами потрясло мир,

      Она исчезла, завещав мне

      Это заброшенное, качающееся гнездо,

      Со своими мертвыми детьми-подростками

      Посреди остатков яичной скорлупы.

      Перевод Эльдара Ахадова

      Valerij Kupko, Slovakia

      Валерий Купко – словацкий поэт и переводчик. Он родился в Украине. В 1978 году его семья вернулась в Словакию. Автор множества поэтических книг и работ по литературоведению. Доктор наук, преподает в Прешовском университете.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги,


Скачать книгу
Яндекс.Метрика