Зеркало и свет. Хилари МантелЧитать онлайн книгу.
его сын наблюдает, как трудится сэр Ричард.
– Рич считает свою фамилию пророческой[15], – говорит Грегори. – Он умеет превращать чернила в деньги. У вас острый ум, не правда ли, Рикардо?
– Находчивый, – говорит Рич. – Цепкий. На большее не претендую.
Обязанность Рича – составление приветственного слова королю на открытии парламента.
– Не хотите послушать, сэр? Я кое-что набросал.
Он садится:
– Вообразите, что я король.
– Позвольте предложить вам другую шляпу, – говорит Грегори.
Рич говорит:
– С вашего позволения я готов.
Начинает читать.
Грегори ерзает:
– Помните шляпу посла Шапюи? Мы еще хотели нахлобучить ее на снеговика?
– Ш-ш-ш, – шикает он на сына. – Внимай господину спикеру.
– Интересно, что с ней стало.
Рич замолкает, хмурится:
– Вам не нравится начало?
– Думаю, королю оно понравится.
– Далее я сравниваю его в мудрости с Соломоном…
– С Соломоном вы точно не ошибетесь.
– …с Самсоном в силе и Авессаломом в красоте.
– Постойте, – говорит Грегори. – У Авессалома были роскошные волосы, иначе они не запутались бы в ветках. Волосы короля не столь… обильны. Он может решить, что вы издеваетесь.
– Никто не заподозрит в подобном господина спикера, – говорит он твердо.
– Тем не менее, – гнет свое Грегори, – Авессалом едва ли может служить примером достойного поведения.
– Отложите вашу речь, – говорит он Ричу, – идемте со мной к Фицрою.
Рич с радостью соглашается. На пороге их догоняет Кристоф:
– Не уходите без меня, сэр. Вдруг на вас нападут. Теперь, когда вы стали лордом, вы не должны ходить без охраны.
– Ты, что ли, охрана? – Рич смеется.
– Пусть идет, он старается быть полезным.
Со временем он научился ценить внешность Кристофа. Кто станет брать в расчет такого увальня? На улице он оправляет на Кристофе ливрею, стряхивает с нее пыль:
– Ты должен с меня пыль отряхивать, не я с тебя. Это ты ходил сегодня ночью в моей спальне?
– Ночью я сплю, – отвечает Кристоф. – Наверное, это был призрак.
– Вряд ли, – говорит Рич. – Никогда не слышал, чтобы призраки расхаживали в июне.
Похоже на правду. Дамы под вуалями – насколько он знает, они пока живы – пробыли с ним до зари, после чего растаяли в стене. Он помнит пятна на их платьях, темные мазки – там, где ткань впитала кровь королевы.
Король охотится, но его сын по совету врачей остался в Лондоне, в Сент-Джеймсском дворце, который недавно возвели на месте больницы. Место, затопленное рекой Тайберн, осушили и очистили, и теперь там красивый парк. Туда король с семейством удаляется, когда устает от многолюдного Уайтхолла.
Двор заставлен лесами, и сразу за воротами их встречают крики рабочих. Слышно, как откалывают и отбивают камень. При виде прибывших важных господ шум стихает, но эхо от звона металла о камень еще длится. Каменщик спускается с лесов и стягивает шапку:
– Мы
15