Нэнси Дрю и тайна звонящего колокола. Кэролайн КинЧитать онлайн книгу.
с которой столкнулись несколько минут назад, и спросили, что им делать.
– Ты займись столиками в саду, – велела она Нэнси. – А мы с Бесс поработаем здесь. Вот блокноты для заказов. И не пытайтесь унести слишком много посуды, иначе можете уронить.
– Официант! – раздался нетерпеливый голос.
– Все в ужасном настроении, – прошептала Дора. – Некоторые уже почти час дожидаются своей еды.
Нэнси быстро скользила между вверенными ей столиками. Она расторопно принимала заказы, узнавая названия блюд, сделавших кафе «Салсанди» таким популярным. Среди них был и тарт[1] «Данди» с горячей начинкой из рыбного пудинга и украшением из безе цвета лосося. Девушки узнали, что последний слог в названии кафе появился именно благодаря «Данди».
Поначалу нетерпеливые и сердитые посетители кафе вскоре начали улыбаться. Одним из последних в саду ужинал седовласый мужчина в очках. Он неспешно потягивал из матового бокала чай со льдом. Нэнси вертелась рядом, надеясь, что он уйдет, но вместо этого посетитель разговорился.
– Вы здесь живете? – поинтересовался он.
– Нет, приехала в гости и помогаю хозяйке, – объяснила Нэнси. – На самом деле я не официантка.
– Ну, я и сам не знаком с этим городом. Приехал сюда в поисках колокола.
Нэнси вежливо промолчала.
– Не обычного колокола, а того, который был сделан в литейной печи в Бостоне во время Войны за независимость. Колокол Пола Ревира[2] – вот что мне нужно.
– Вы коллекционер антиквариата? – заинтересовавшись, спросила Нэнси.
– Не совсем. Хотя, конечно, старые колокола – ценный антиквариат, – мужчина внимательно посмотрел на нее. – Мне говорили, что в этом городе много старых колоколов.
– Мне это неизвестно, – ответила Нэнси. – Я приехала сюда всего несколько часов назад.
– Понимаю, понимаю, – пробормотал незнакомец.
Он допил чай, оставил у тарелки монетку и пошел по тропинке к океану.
Размышляя о своем разговоре с мужчиной, Нэнси начала убирать посуду. Она бросила монету в карман, намереваясь отдать чаевые Доре.
Взяв тарелку, Нэнси заметила на полу у ноги сложенный листок бумаги и отбросила его в сторону. Но ее тут же осенила мысль, что эта бумажка может быть очень важной. Возможно, листок выронил посетитель, который только что вышел из сада.
Нэнси подняла бумажку. На ней была написана фраза по-французски. Когда юная сыщица прочитала выведенные старомодным почерком слова, на ее лице проступило озадаченное выражение.
«Тот, кто найдет это, может стать невероятно богатым, – изумленно перевела она. – Один из моих литых колоколов ХХХ буквально набит драгоценными камнями».
Лист был разорван пополам, и остальная часть странного послания отсутствовала!
Глава третья. Призрак в пещере
Пока Нэнси перечитывала загадочные слова, к столику подошла Бесс Марвин.
– Слава богу, последний клиент ушел! – воскликнула она, снимая фартук.
– Ага, –
1
Тарт – открытый пирог из песочного или любого другого теста. Может быть десертным или основным блюдом. От обычного пирога отличается тем, что сверху не покрывается тестом.
2
Пол Реви́р (1734–1818) – американский ремесленник, мастер по серебру. С 1792 года стал одним из самых известных в Америке производителей колоколов.