Сны об Уэссексе. Фуга для темнеющего острова. Кристофер ПристЧитать онлайн книгу.
бы преодолевая неимоверную усталость.
Проходя мимо палатки, Мандр и Кро замедлили шаг, однако вторая женщина, та, что помоложе, хоть и заметила их, подходить не спешила. Мандр, не раз любовавшийся стройной фигурой юной торговки, попытался перехватить ее взгляд, чтобы подбодрить легкой улыбкой, но она, судя по всему, твердо решила не обращать на них внимания.
Миновав торговые ряды, мужчины наконец зашли на открытую веранду бара.
Не успели они сесть за свободный столик, как с той стороны бухты громко бахнуло. Чуть выше Бландфортского пролива, на острове Пербек, была установлена пушка, дважды в день предупреждавшая матросов и пловцов о начале прилива или отлива. Сейчас, впрочем, в море уже никто не купался, да и в гавани, если не считать рыбацких лодок, оставалось всего две или три яхты. По обыкновению, при звуке выстрела на набережную стали стекаться люди, чтобы посмотреть, как прибывает вода.
Кро спросил:
– Что знаете о новеньком?
– О Хакмане? Не больше вашего.
– Я думал, его перевели в ваш отдел.
Мандр неопределенно качнул головой: не то чтобы возражая, но и не соглашаясь.
– Он занимается какими-то своими исследованиями.
– Англичанин хоть?
– Не совсем. Мать из Шотландии. – Мандр окинул набережную взглядом. – И я бы сказал, какое-то время он прожил в Штатах.
Кро кивнул:
– На западе или востоке?
– И там, и там, думаю. Взгляните-ка, Надя Моровина!
Мимо бара неторопливо шла молодая женщина под руку с мужчиной. Лицо женщины пряталось в тени широкополой шляпы, под короткой юбкой вызывающе мелькали пухлые белые ляжки. Парочка старательно делала вид, будто не замечает повышенного к себе внимания: как прохожие косят взглядом, а за спиной пялятся на них уже в открытую. Один парень – наверное, турист из Штатов – достал фотоаппарат с мощным объективом и принялся щелкать им вслед.
Вскоре парочка пропала из виду, свернув в магазин спортивного оборудования.
– Это что, паром? – спросил вдруг Мандр.
Кро повернулся к морю и даже привстал, хотя с террасы бара и без того открывался прекрасный вид. Вдоль ограждений выстроились сотни людей, поджидая приливную волну. Правда, невооруженным взглядом отсюда, с расстояния в тридцать километров, удавалось разглядеть разве что белый гребень, но владельцы биноклей, расставленных по всей набережной, драли втридорога, а прилив обещал быть высоким.
Мандр указывал на юг. В той стороне, возле острова Лоуренс и впрямь мелькал скоростной теплоход. Он единственный нарушал безмятежную синюю гладь бухты.
– До прилива считаные минуты! – ужаснулся Кро. – Капитан вообще понимает, что творит?
– Видимо, понимает, – ответил Мандр.
Люди, заплатившие-таки за бинокли, вдруг взбудораженно прильнули к окулярам: на горизонте мелькнул гребень волны. Туристы замахали руками, указывая на море, родители водрузили детей на плечи.
Подошел официант, чтобы принять заказ, и Кро уселся.
– Думаете,