Мы умели верить. Ребекка МаккайЧитать онлайн книгу.
ирония: выражение anglican length (англиканская длина (англ.)) на сленге означает длинный член.
10
45 кг.
11
Музыкальный дуэт Сонни Боно и Шер, существовавший в 1964–1977 годах.
12
Boystown – город мальчиков (англ.), центр гомосексуальной жизни Чикаго.
13
«Chicago Cubs» (чикагские юнцы (англ.)) – профессиональный бейсбольный клуб, базируется в Чикаго.
14
Île Saint-Louis – остров Сен-Луи, или Св. Людовика (франц.).
15
«60 минут» – передача на канале CBS, сочетающая новости, аналитику, репортажи и интервью, один из самых успешных проектов в истории телевидения.
16
Закуски (франц.).
17
Низкие мягкие туфли на резиновой подошве, изначально придуманные для передвижения по палубе, но сейчас – популярная летняя обувь.
18
Отложенные пожертвования – распространенная практика сбора средств, когда пожертвования в виде денег, имущества, машин передаются по завещанию после смерти дарителя.
19
«Wildcats» – команда Северно-Западного университета по американскому футболу. Входит в конференцию студенческих команд «Большая десятка». Выступать за футбольную команду – крайне почетно в американском университете.
20
Энн-Арбор – небольшой университетский город недалеко от Детройта, штат Мичиган.
21
Песня диско-группы Lipps Inc. 1980 года.
22
Один из главных героев мультсериала «История игрушек».
23
Вирджиния Вулф – известная английская писательница, покончила жизнь самоубийством в 1941 году, зайдя в реку с камнями в карманах.
24
Да уж, много раз (франц.).
25
Le Marais – модный район Парижа со множеством бутиков, галерей и гей-баров. Там же находится Европейский дом фотографии.
26
Annie Hall – фильм реж. Вуди Аллена, 1977 года.
27
Clue – фильм реж. Джонатана Линна, 1985 года.
28
Хорошо (франц.).
29
«Она всегда женщина» (англ.) – песня Билли Джоэла 1985 года.
30
«Mars Cheese Castle» – специализированный продуктовый магазин с баром в городе Кеноша, штат Висконсин.
31
«Bong Recreation Area» – на сленге слово «bong» (обозначение звука гонга и т. п. (англ.); в данном случае – фамилия) означает кальян для марихуаны.
32
Выставочный зал (нем.).
33
Yale – имя; также название известного университета из Лиги плюща, наряду с Гарвардом и Стэнфордом.
34
Yael – женское еврейское имя.
35
Адвокат, защищающий жертв несчастных случаев и получающий гонорар только в случае победы.
36
Pro bono – термин для