Тайны призраков. Сара ПэйнтерЧитать онлайн книгу.
Макс выдвинул одну из них и запустил внутрь руку.
– Я бы так не делала. – Кэти указала на подписанный от руки ярлычок, наклеенный на боковую стенку и пожелтевший от времени. Надпись едва читалась.
– Зубы? Ты серьезно?
– Ты удивишься, узнав, сколько людей оставляют в номере свои вставные челюсти.
– Угу.
– А еще женские панталоны.
– Пардон?
– Смотри. – Кэти вытащила коробку побольше и достала из нее с полдюжины шелковых и ажурных трусиков. – Женщины, когда собираются остановиться в отеле, берут с собой самое лучшее белье. Потом, проведя здесь ночь страсти, забывают их в постели. Забывают насовсем, а трусики попадают в эту вот коробку.
– Вы их хотя бы стираете?
Кэти выпустила из пальцев розовые танга.
– Конечно. То есть это делают горничные. Не я лично.
– А почему вы их храните?
– На случай, если их востребуют владельцы. Мы – хранители потерянных трусиков, вставных челюстей, вибраторов…
– Нет. Серьезно? – Кэти кивнула. – И драгоценностей?
– Конечно. – Кэти подошла к стеллажу, привстала на цыпочки и сняла с верхней полки обувную коробку, наполненную часами. На кожаных ремешках, в пластмассовом корпусе, красный «свотч», огромные дайверские.
– А почему вы не отсылаете это все владельцам? У вас же есть их адреса.
– Если попадается что-то по-настоящему ценное – например, кольцо с брильянтом, – мы нарушаем пакт и связываемся с гостем, но все остальное…
– Какой пакт?
– Пакт, который гласит «ничего не вижу, ничего не слышу». Важный принцип в отельном бизнесе.
– О’кей, – смущенно сказал Макс.
– Если вы через три дня после ваших каникул получаете по почте ваши панталоны, это разрушает иллюзию незаметного сервиса. Это то же самое, что бросить их вам в лицо.
– Правильно. И справедливо. Но вот эта штука стоит сотни фунтов. – Он взял из коробки дайверские часы.
– Правда? – Кэти с сомнением посмотрела на часы. – Они ужасные.
– Они водонепроницаемые до двухсот метров, измеряют глубину до сотни метров и сделаны из титана.
Последовавшая за этим пауза растянулась настолько, что стала некомфортной.
– Ну ладно. Идем дальше, – сказала Кэти, чувствуя, что краснеет.
Стоявший рядом Макс наклонился к ней, и на мгновение Кэти прислонилась к нему. Но только на мгновение. В следующую секунду она опомнилась и сделала шаг назад.
– Будешь искать свой платок?
– Мой что? – слегка осевшим голосом спросил Макс и откашлялся.
– Носовой платок. С которым у тебя что-то связано.
– Правильно. Для носовых платков есть своя коробка?
Кэти махнула рукой в конец коридора и пододвинула к себе коробку с часами.
– Черт. Знать бы еще, как они выглядят.
– Ты видела их у него на руке?
– Нет, я и не присматривалась, – рассердилась Кэти. Откуда ей было знать, что придется копаться в аксессуарах Оливера Коула? «Травник Калпепера» точно не предупреждал