Всё, что необходимо для смерти. Анастасия ОрловаЧитать онлайн книгу.
не было никакого подвига, – женщина стремительно вернулась в коридор, попутно натягивая перчатки, – и полковник прекрасно это знает!
– Что значит – не было? Скади, подожди, объясни всё толком! – мужчина поймал её за локоть, развернул лицом к себе, но Скади ловко вывернулась из его рук.
– Потом! – бросила она, убегая.
***
Полковник Барратт принял Грин сразу, но, судя по выражению лица, был не очень-то доволен её визитом. А после того, как он выслушал Скади, его косматые брови почти сомкнулись на переносице, сделав и без того жёсткое лицо ещё суровее.
– Я не понимаю, чем вы, Грин, недовольны? Вы перескакиваете через майора сразу в подполковники, получаете награду, будете командовать транспортным цеппелином. И это ещё не предел, дальнейшее продвижение по службе зависит только от вас! Вон, статьи про вас хорошие пишут. В чём дело? – резко спросил он.
– Ваше высокоблагородие, в этой статье нет ни слова правды, – со всей твёрдостью сказала Скади. Ладони под перчатками вспотели. Правое колено вибрировало.
– То есть вы хотите сказать, что генерал Маскелайн всё это выдумал? – возмущённо повысил голос Барратт.
– Нет, сэр, ни в коем случае! Но репортёры могли…
– Без его распоряжения репортёры ничего не могли! – отрезал полковник, – без приказа генерала Маскелайна вообще никто ничего не может! И все его распоряжения, безусловно, согласованы с его императорским величеством. – Барратт чеканил слова, будто забивал ими гвозди.
Скади стиснула челюсти, но глаз под тяжёлым взглядом полковника не опустила.
– Я не заслужила ни этой награды, ни повышения. Я не совершила ничего из того, за что меня хотят наградить. – упрямо произнесла она.
– Чем вы занимаетесь в королевской армии Бресии, сэр? – тон Барратта стал на толику мягче.
– Служу своей стране!
– Всё верно, капитан Грин. И вашей – нашей – стране сейчас необходимо, чтобы вы послужили ей именно таким образом. Всё ясно?
Скади стояла, вытянувшись до хруста в позвоночнике, и молчала, не в силах согласиться на эту чудовищную ложь.
– Не заслужила она! – проворчал полковник. – его императорскому величеству виднее, кто, что и главное – когда – заслужил. А если вам кажется, что мундирчик не по размеру, так что же мешает дорасти до нужного уровня? Считайте это авансом от господина императора. Всё понятно?
Грин продолжала молчать.
– Не слышу! – гаркнул Барратт, оросив лицо женщины капельками слюны.
– Да, господин полковник.
– Громче!
– Слушаюсь, господин полковник! – фраза обожгла её горло словно кислота, связки зазвенели, готовые сорваться.
– Исполнять, капитан!
– Есть, господин полковник, сэр!
***
Зал награждений я покидаю почти бегом. Слепящие фотовспышки, чьи-то руки, что тянутся ко мне, чтобы поздравить… Я миновала лестничные