Химера по вызову. Дилогия. Ясмина СапфирЧитать онлайн книгу.
на удачу на падающих звездах? – низкий голос Дарлия завибрировал в моем теле – и каждая клетка тут же откликнулась на его мелодичное звучание.
Когда он вошел? Прямо сейчас? А, может, несколькими минутами раньше? Я в недоумении покосилась на Нину. Та лишь растерянно пожала плечами. Альфа подпирал стену плечом, щурился в мою сторону и был заметно напряжен. Голый торс его расчерчивал бордовый шрам от магического ожога. Ого! Да он уже зарубцевался!
– Удачно полоснули, – ухмыльнулся Дарлий, уловив направление моего взгляда. – Если бы угодили в живот или в голову… Пришлось бы долго лечиться, отлеживаться.
Я сглотнула и ощутила, как в горле пересохло. Он рисковал ради меня здоровьем, возможно и жизнью – вопрос везения. В тот момент Дарлий не успел бы рассчитать прыжок – при всей его ловкости, силе, натренированности. Не смог бы понять – как лучше действовать, чтобы избежать серьезных ожогов. Он просто выводил меня из-под удара. Поставив на кон собственное будущее.
Под моим взглядом альфа сурово нахмурился, набычился, словно собирался в новую драку, и отчеканил с металлом в голосе:
– Не стоит переживать из-за того случая. Я сделал то, что считал нужным. Это решение альфы, мужчины. Женщина не должна переживать из-за чужих решений и чувствовать себя без вины виноватой. Тем более, должницей за чье-то безрассудство. Это неправильно и никому не нужно!
Последнее слово он почти процедил, полоснул сверкающим взглядом и будто заворожил на несколько мгновений. Я вдруг забыла, что в комнате Нина, что Рис любит меня и стремится найти. Зеленые глаза гигантского кошачьего с черными вертикальными расширенными зрачками в одно мгновение заполонили вселенную. Подчинили меня благодарности, гнету феромонов, симпатии к Дарлию и чисто женской радости от сильного плеча рядом Я совершенно сомлела, потерялась, а сфинкс неспешно приблизился к столу. Возбужденный, взлохмаченный, немного дурной, и от этого еще более привлекательный в своей дикой мужественности, звериной неукротимости.
– Женщины, – невесело ухмыльнулся Дарлий. – Ты даешь им кров, пищу и защиту, но они все равно думают о другом. А стоит выполнить обычный мужской долг, падают ниц и смотрят как на бога. Странные существа, непонятные создания.
Он остановился неподалеку от нас, не выпуская моего взгляда и продолжая напрягаться. Не в силах оторваться, я наблюдала, как наливаются силой грудные мышцы Дарлия, бугрятся выпуклые кубики пресса, и увеличивается то, что совсем не сдерживали легкие брюки из плотной ткани.
Сфинкса возбуждало мое присутствие, наше немое, но мощное противостояние – оно раздражало Дарлия и будоражило одновременно. Почти так же, как и меня саму. Губы Дарлия алели от минуты к минуте, к щекам приливал лихорадочный румянец, бронзовая кожа золотилась в неровном свете сотен магических фонарей за окном.
Светильники без опоры зависли вокруг дома – сверкающие шары в ночной синеве неба.
Не знаю, что произошло бы