Солёный запах моря. Цикл «Принцесса Эйр'бендера». Книга 1. Ольга ЧерноваЧитать онлайн книгу.
посмотрел на меня Жерар.
– Про цвет волос нашей принцессы, – медленно повторила я, – откуда знаете?
– Да здесь все про это знают… – Он пожал плечами.
– Жерар, друг мой, – решил вклиниться Марсель, – принеси мне кофе и покрепче, а детям травяной чай.
– Попробуете мои новые булочки с корицей?
– Нет, Жерар, спасибо, – покачал головой Марсель, – мы только позавтракали.
– С удовольствием, – улыбнулась я, посмотрев на мужчину.
– Сию секунду, – расплылся в улыбке хозяин заведения и, засуетившись, убежал.
– Дядюшка, – я наклонилась в сторону Марселя, – неужели все знают про меня?
– Конечно, – кивнул он, – и они уже все любят тебя.
– Как это? – недоумевала я. – Вдруг у меня разного цвета глаза или три руки, или шрам на всё лицо, или вздорный характер, или…
– Все, все, все! – улыбнулся Марсель. – Я им рассказывал, какая ты. И какое у тебя доброе и своенравное сердце.
Я выпрямилась, мои щёки вспыхнули пожаром. Не так часто мне доводилось слышать ласковые слова в свой адрес, что стало не по себе. Я почесала лоб и отвернулась, делая вид, что рассматриваю близлежащие улочки.
Солнце играло лучами на фасадах, безжизненные ветки кустарников обвивали балконы, двери и крыши двухэтажных домов, ожидая своего часа, чтобы распуститься во всей красе.
– Ваш заказ, – улыбнулся мужчина.
– М-м-м, – я открыла крышечку заварочного чайника и втянула аромат трав, – кипрей, роза, жасмин, клубника и… и, – я втягивала этот запах ещё и ещё.
– Листья вишни, – донёсся сверху удивлённый голос мужчины.
– Вишня? – Я подняла на него глаза. – Я не узнала вишню, – улыбнулась ему, – точно, это она, – ещё раз втянула носом аромат чая.
– И я сейчас только понял, что месье Кэролинг не представил нас. Меня зовут Жерар Аркур, я владелец кофейни, родился и вырос в этом городе. А вы? Первый раз у нас? Я бы запомнил, если бы видел вас раньше.
– Я… я… – растерялась я, испуганно взглянув на Марселя.
– Это моя внучка Катрин, и она действительно первый раз в Я́бине.
– Катрин? – удивился Жерар, – в точности, как зовут нашу принцессу.
– Всё-то он знает, – буркнула себе под нос я, уставившись в чашку, куда Ананд наливал чай.
– И ваша выпечка, – он поставил передо мной тарелку с завитой булочкой, щедро сдобренной расплывшемся от жара кремом.
– Спасибо, – не поднимая глаз, ответила я.
– Приятного аппетита.
– Дядюшка, – шепнула я, – прости, я почти себя выдала.
– Ты ничего не сделала, почему просишь прощения? – ответил Марсель, устраиваясь удобнее и раскрывая газету, которую взял с соседнего столика.
– Здесь нет твоих родителей, – тихо сказал Ананд, чуть наклонившись ко мне, – расслабься.
– Вы правы, – вздохнула я, – мне ещё многому надо научиться. И раз за мной никто не смотрит, – улыбнулась, – то я буду есть это руками.
Отломив