Отель с привидениями. Клаус-Петер ВольфЧитать онлайн книгу.
жки за преступником.
И привидения не заставляют себя ждать. От их воя и грохота трясутся и сдвигаются стены. И они так пугают папу Мика, что он в жуткой панике покидает отель. Но испугать Эмму и Лукаса не так-то просто. К тому же они догадываются, что под личиной привидений наверняка шифруются непорядочные и коварные люди. Они возвращаются в отель и, рискуя жизнью, не только разоблачают преступников, но и спасают жизнь благородной пожилой даме.
Ключ к успеху в расследовании прост: Эмма и Лукас – наблюдательные, смышлёные и бесстрашные. И они прекрасно дополняют друг друга. А то, что они пока ещё дети, только помогает им проникать туда, куда не всякий взрослый сунется.
Увлекательный сюжет, симпатичные персонажи и отличный перевод Павла Френкеля гарантируют чтение от первой до последней страницы в один присест.
Рекомендуется детям младшего школьного возраста.
Глава первая
Ледяной ветер с моря завывал вокруг виллы фон Хеллерсхаузенов. Чёрные тучи нависли над крышей, а дождь свирепо барабанил по оконным стёклам. Кусты и деревья сгибались под порывами ветра. Сквозь дождевые потоки цветы и растения в саду казались размытыми.
Эмма куталась в плед и смотрела на дрожащее пламя свечи, стоявшей перед ней на столе.
Ханна фон Хеллерсхаузен взяла серебряными щипчиками крупный кусок коричневого леденцового сахара, положила его Мику Янссену в чашку и залила горячим остфризским чаем[1]. Сахар забавно лопался, хрустел и потрескивал. Но Эмме больше нравилось, как с шипением раскалывались куски белого рафинада. И вообще Эмма с Лукасом предпочитали какао.
Здесь, в гостиной Ханны фон Хеллерсхаузен, брат и сестра чувствовали себя отлично. Было тепло и уютно. Они с интересом прислушивались к разговору взрослых.
«Ну почему наш папа, как назло, именно сейчас тупит?» – спросил сам себя Лукас и пнул его ногой под столом. Но Мик Янссен этого даже не заметил. Он сидел с широко раскрытым от удивления ртом. Крошки сливового пирога прилипли к его нижней губе.
Эмма попыталась встретиться с ним глазами. Все Янссены умели понимать друг друга без слов, читая по губам. Они в этом поднаторели, упражняясь в различных игровых ситуациях. Мику достаточно было просто взглянуть на дочь, чего он, к сожалению, не сделал.
Эмма и Лукас уже не в первый раз находились на вилле госпожи фон Хеллерсхаузен. В раскрытии их первого дела она оказала им огромную помощь. Вместе они разоблачили подлую мошенницу.
С тех пор Янссены часто и с удовольствием навещали милую старую даму.
– Вы сказали, у вас водятся привидения? – спросил Мик Янссен недоверчиво. – Вы полагаете, это самые настоящие привидения, призраки и прочее в таком же духе?
Госпожа фон Хеллерсхаузен кивнула и положила на стол три фотографии.
– Вот, посмотрите. Это отель «У краба» на острове Нордерней[2]. В своё время мы с моим покойным мужем останавливались там каждый год на несколько недель. Симпатичный островной отель запал нам в душу, и два года назад я его купила. Старый владелец умер, и отель собирались снести. Весь персонал, официанты и горничные остались бы без работы.
Она задумчиво отпивала чай маленькими глотками. Потом, погрузившись в огромное мягкое кресло, продолжила:
– За последнее время все служащие отеля уволились, и гостей в нём уже практически нет. Видимо, их изгнал какой-то недобрый дух.
Лукас подышал на линзы очков и протёр их рукавом рубашки, после чего внимательно изучил фотографии.
– Из-за этого привидения?
Ханна фон Хеллерсхаузен пожала плечами.
– М-да, хотела бы я знать… Судя по всему, в отеле много привидений. А может, оно единственное, но постоянно видоизменяется. Понятия не имею… Снимок прислала мне Клара Мюллер, верный человек. Она уже тридцать лет работает в отеле «У краба». Боюсь, тоже скоро уволится. После автомобильной аварии она прикована к инвалидной коляске и уже не может следить за порядком на верхних этажах отеля. А лифта там, увы, нет.
Мик Янссен слизнул крошки сливового пирога с нижней губы.
– Хм, – сказал он, – откровенно говоря, никакого привидения я тут не вижу.
Лукас согласился с отцом:
– И я тоже. Больше смахивает на сигаретный дым.
Эмма, обладавшая буйной фантазией, прижала к себе игрушечного красного слоника и впилась глазами в фотографию. Ей-то всё представилось совсем в ином свете.
– Сигаретный дым? Разве вы не видите рога и глазищи, а вот здесь рот?
Мик Янссен неопределённо покрутил головой.
Лукас согласно кивнул.
Госпожа фон Хеллерсхаузен горестно вздохнула.
– Поначалу и я отказывалась верить. Но теперь, боюсь, отель придётся
1
Крепко заваренный крупнолистовои чаи, часто с добавлением леденцового сахара и жирных сливок. Традиционный напиток в Восточной Фрисландии (Восточной Фризии) – области Германии на побережье Северного моря.
2
Нордерней – остров в Германии в составе Фризских островов.