Бойня. Дик ФрэнсисЧитать онлайн книгу.
к незнакомой мне двери личной гостиной месье де Бреску.
– Мистер Филдинг, сэр! – объявил Даусон, и я прошел в комнату с великолепными золотыми занавесями, темно-зелеными стенами и темно-красными кожаными креслами.
Ролан де Бреску, как обычно, сидел в своей инвалидной коляске. С первого взгляда было заметно, что он потрясен не менее принцессы. У него всегда был болезненный вид, но сейчас он, казалось, был близок к обмороку. Бледная желтовато-серая кожа туго обтягивала скулы, запавшие глаза смотрели в пустоту. Когда-то он, должно быть, был хорош собой. Он и сейчас сохранил благородный профиль, великолепную седую шевелюру и природный аристократизм. Он, как всегда, был в темном костюме и при галстуке. Невзирая на старость и слабость, он оставался сам себе хозяином. Голова у него была в порядке. С тех пор, как мы с Даниэль заключили помолвку, я довольно часто виделся с ним. Он был неизменно учтив, но всегда держался отстраненно и сдержанно, как и принцесса.
– Входите! – сказал он. Его голос, всегда на удивление сильный, сейчас звучал хрипло. – Добрый вечер, Кит.
В его английском тоже чувствовалось слабое эхо французского акцента.
– Добрый вечер, месье. – Ему я тоже слегка поклонился – он не любил рукопожатий: они причиняли боль его исхудавшим рукам.
Принцесса, сидевшая в одном из кресел, устало приподняла руку в знак приветствия. Когда Даусон отступил назад и затворил дверь, она извиняющимся тоном сказала:
– Мы так долго заставили вас ждать…
– Ничего, вы же предупреждали.
Она кивнула.
– Мы хотим познакомить вас с мистером Гринингом.
Мистер Грининг, видимо, был человек, который стоял, прислонясь к зеленой стене, держа руки в карманах и покачиваясь на каблуках. На нем был вечерний пиджак с галстуком. Это был лысый человек с круглым брюшком, хорошо за пятьдесят. Он смерил меня блестящими проницательными глазами. Определил мой возраст (тридцать один), рост (пять футов десять дюймов), костюм (серый пиджак, ничего особенного) и, видимо, мои доходы. Он явно привык с ходу оценивать людей и не верить им на слово.
– Жокей, – произнес он с безукоризненным произношением выпускника Итонского колледжа. – Сильный и отважный малый.
В его голосе звучала ирония, но я ничего против не имел. Чуть заметно улыбнулся, сопоставил очевидные признаки…
– Стряпчий, – предположил я. – Ловкий тип.
Он рассмеялся и отклеился от стены.
– Джеральд Грининг, – кивнул он. – Адвокат. Не будете ли вы так любезны засвидетельствовать кое-какие подписи на документах?
Я, само собой, согласился. Правда, удивился, что принцесса заставила меня просидеть здесь столько времени единственно ради этого, но возражать не стал. Джеральд Грининг взял с кофейного столика папку, перевернул первую страницу и протянул ручку Ролану де Бреску, чтобы тот расписался на второй.
Старик расписался дрожащим росчерком возле круглой красной печати.
– Теперь вы, мистер