Наследие Эллидора. Ален ГринЧитать онлайн книгу.
во вред. В-третьих, помимо обычных предметов, таких как литература, языкознание и физическое воспитание, вводятся новые – магические. Эltэгэ в переводе с древнего языка эллидоров – сила или физические законы магического проявления. Аktэго – химический состав магической силы. И, наконец, Sэjstэго (Сэйстэро) от Sэjstэ (Сэйстэ) – «меняющейся». Если перевести – биологические законы магических изменений. По-простому, физика, химия и биология с уклоном в магию. И, конечно же, практическая магия. С новыми преподавателями вы познакомитесь в ходе обучения. Сейчас я предоставляю слово миссис Трэвэрди.
Остэр Сайс сошёл со сцены. На его место вышла пышная дама с пышной прической и с пышным раскрасневшимся лицом, та самая, которая с утра не могла сдвинуться с места при виде магов. Женщиной она была шумной, вспыльчивой, чрезмерно активной, мнительной, торопливой и от этого несобранной. Хваталась за всё подряд, в результате ничего толком не успевала. Студенты называла её суматошной и старались по возможности с ней не пересекаться. Фамилия Хай вполне соответствовала её нраву. Учащиеся, завидев её, разбегались по закоулочкам со словами: «Идёт Хай поднимать хай!» Трэвэрди Хай расправила плечи, отдернула полы пиджака, поправила причёску и громко затараторила:
– Напомню вам о правилах, соблюдать которые необходимо. Форма – обязательный атрибут академии, бант тоже, – она сверлила молодых людей глазами. – Драться на территории категорически воспрещается. Мусорить тоже. За прогулы вас ожидают дополнительные занятия и исправительные работы. Покидать академию во время занятий запрещено, – она поправила причёску, посмотрела в сторону Остэра, потом опять в зал. – Я ещё не знакома с магией и её проявлениями, но в скором времени мы с коллегами обсудим правила ограничения использования магии в академии. Думаю, учащиеся маги отнесутся к запретам с пониманием – не все владеют силой. Это всё, что я хотела сообщить на данный момент.
Трэвэрди Хай поспешно сошла по ступенькам, у подножия сцены она задела цветочную подставку. Та опасно накренилась, крутанулась по оси и полетела на пол. Женщина умело подхватила её, поставила на место, оправила причёску, пиджак, юбку и пошла в сторону Остэра Сайса.
Следом за ней на сцену поднялась высокая пожилая дама в белой блузе, строгом чёрном пиджаке необычного кроя и в длинной чёрно-белой клетчатой юбке. Леин привстала, она сразу узнала женщину-мага, которая утащила её в сад. Необходимо немедленно рассказать об этом Элэстеру!
– Сядь, ты привлекаешь внимание, – Милина дёрнула подругу за руку.
Леин огляделась по сторонам; она, действительно, привлекла внимание, и только старуха в упор её не замечала. Девушка опустилась на место – придётся дождаться окончания собрания. В это время Мэвэрлин заговорила низким, громким, ровным голосом:
– Я знаю, что все вы немного ошарашены переменами, которые произошли, но, – она въедливо осмотрела зал, – выражение – «в единстве сила» никто не отменял. К сожалению,