Пусть мертвый оживет. Джеймс ЧейзЧитать онлайн книгу.
остудил его Ролло. – Может, он не хочет, чтобы я разглашал его имя. Понимаете?
Дюпон выпрямил спину. На маленьком, как у эльфа, личике ясно читалось разочарование.
– Да, – сказал он, немного подумав, – в этом есть резон. – Он встал. – Поговорите с ним, я приду за ответом.
Ролло вопросительно посмотрел на него.
– Но вы так и не сказали, что от него требуется.
– Передайте ему, что я хочу присутствовать на обряде. Строжайшая секретность будет обеспечена, но меня интересует зомбитектура[1]. Так ему и скажите. Он поймет. Гарантирую высокий гонорар.
Ролло пошарил в жилетном кармашке и достал карандаш. Записал на бюваре «зомбитектура», пока не забыл. Этого слова он сроду не слышал и при всем желании не смог бы догадаться, что оно значит.
– А какой все-таки гонорар? – забеспокоился он. – Простите мое любопытство, но «высокий» – понятие растяжимое.
Дюпон энергично кивнул, вновь соглашаясь с резонностью его замечания.
– Десять тысяч, – выговорил он, и его полные красные губы непроизвольно задергались. – Но я плачу не за усилия, а за результат.
Ролло посмотрел на него с уважением. Сам бог велел позаботиться об этом гноме.
– В четверг в это же время? – предложил он, вставая. – Мой знакомый тоже придет, если согласится помочь.
Дюпон коротко кивнул.
– Мои условия понятны? Тысяча вам за посредничество, десять – ему за труды.
Ролло ничем не выдал себя, ни один мускул не дрогнул на его толстом лице.
– Все понятно.
Дюпон протянул руку:
– Вы ведь вернете мне мою визитную карточку? Я воспользовался ею только как пропуском.
Без малейшей заминки Ролло вынул из кармашка сложенную облигацию и вручил ее гостю. Что он при этом испытал? То же, что испытал бы, если бы собственноручно вырвал у себя зуб, свой родной, длинный желтый зуб. Но чутье подсказывало, что иначе нельзя. Если визитер усомнится в нем, то уйдет, и поминай как звали, а Ролло жаждал вновь увидеться с ним.
Дюпон вышел из кабинета. Они слышали, как он удаляется по коридору в сторону ресторана.
– Он же сумасшедший, – сказала Селия. – Ты видел его глаза? Он не в себе.
– Я тоже так подумал, но он богат, – пожав плечами, философски изрек Ролло и дважды нажал большим пальцем на вмонтированную в стол кнопку звонка.
Сьюзен Хеддер остановилась на перекрестке Шафтсбери-авеню и Денман-стрит – прямо перед ней таксист отъезжал от тротуара, чтобы влиться в общий поток, устремившийся в сторону Лестер-сквер. Из темноты раздался мужской голос:
– Куколка, нам не по пути?
Сьюзен сделала вид, что не слышит, и, когда машины встали на красный свет, перешла через дорогу и продолжила путь к Пикадилли. За последний час к ней уже восемь раз обратились с подобным вопросом. Что ж, сама виновата. Надо прекратить бессмысленные шатания по городу. Пора домой. Домой? Она подумала о крошечной комнатке на Фулхэм-роуд – на верхнем этаже старого непрезентабельного здания. Ну какой это дом! Всего
1
Речь идет об искусстве создания зомби – ходячих мертвецов (понятие, связанное с мистическими практиками вуду).