It’s a strange life. Ирина ЛоскутоваЧитать онлайн книгу.
подала голос. Сейчас смущения или неловкости не было, как будто они знакомы тысячу лет и всегда были вместе.
Компания новоиспечённых друзей прошла к столику, который занимала их подруга. Они с Люси поприветствовали друг друга и поведали друзьям, как познакомились несколько дней назад в редакции школьной газеты. Близнецы и Лу переключились на обсуждение какой-то новой статьи, а Джейми чуть наклонился к рыжей девушке.
– Почему мне кажется, что ты ни с кем тут особо не общаешься?
– С чего ты взял? – Люси перевела на него взгляд и выжидающе посмотрела. Он был прав, но почему он вдруг решил поднять эту тему? Вот сейчас стало не по себе. Ей и так было неловко из-за того, что пока они проходили по столовой, все изучающе на них смотрели. Но она старалась думать, что ей показалось.
– Мы только что проходили около, как я думаю, твоих одноклассников, и ни ты, ни тебя никто не окликнул, не одёрнул. Возможно, конечно, здесь нет того, с кем ты дружишь, но всё равно я заметил странное перешёптывание.
– По сути, ты прав. Я недавно перешла в эту школу, и как-то не получилось наладить контакт. Только с Лу познакомилась, и вот, с вами.
– Очень даже зря… Но мы к твоим услугам.
– Будут обижать – говори, – Оливер подключился к беседе и тепло улыбнулся Люси, коснувшись её руки.
– Итак, разреши поухаживать. Что тебе принести? Или доверишься моему вкусу?
Джеймс выжидающе смотрел на неё, а она пыталась понять, почему ей так хочется, чтобы они и правда стали друзьями. Она знакома с ними пять минут, а уже колет внутри что-то холодное. У неё никогда не было таких друзей.
– Доверюсь, пожалуй.
– Вы что, ещё не позавтракали? – от воспоминаний девушек отвлекла Мэри, вошедшая на кухню. – Уже три часа дня.
– Мы что-то разговорились и забыли, – Диана взглянула на мать и перевела взгляд на близнецов.
– Перезвони позже, нам тоже пора бежать, – Джеймс и Оливер помахали на прощание и послали воздушный поцелуй Люси.
– Пока, наберу вечером, – Блэйк улыбнулась им и сбросила вызов.
– Я вам помешала. Простите, – Мэри поставила пакет на стул.
– Нет, всё хорошо, – Диана и Люси переглянулись и одновременно подошли, чтобы помочь разобрать пакет. В четыре руки они быстро разложили продукты.
– Может, сходим сегодня куда-нибудь компанией девочек? – женщина смотрела на них и улыбалась. Было так приятно осознавать, что они гармонируют друг с другом.
– Хорошая идея, – Диана обернулась и вопросительно посмотрела на девушку. – Люси?
– Давайте в другой раз? – она обернулась на женщину, её выражение лица её было чуть извиняющимся. – Мне надо танец отрепетировать. Завтра же выступать…
– Точно! Мам, давай на неделе как-нибудь, я хочу с Люси сходить. Ты же не против?
Блэйк лишь отрицательно мотнула головой.
Девушки направились в школу. Погода была чудесная. Они шли, разговаривая о жизни. Диана рассказывала о своих увлечениях, о том, как учит детей. Люси рассказывала про танцы, увлечённость