Сокровища старого замка. Энид БлайтонЧитать онлайн книгу.
американцы? – спросил Дик у близнецов.
Оба кивнули, мрачнея на глазах.
В комнату вошёл коренастый мужчина в брючном костюме с иголочки, который смотрелся на ферме несколько не к месту. С ним был мальчишка лет одиннадцати, пухлый и бледный. Мужчина остановился в дверях, довольно потирая руки.
– Привет, народ! А мы прогулялись по славному старинному городку и накупили симпатичных сувениров – и все дешёвые такие, дешевле не бывает. Мы что, опоздали к чаю? О, это что за люди?
Он с широкой улыбкой оглядел присутствующих. Джулиан тотчас встал.
– Мы братья и сёстры, – вежливо сказал он. – Нас четверо, и мы приехали сюда пожить.
– Пожить? И где же вы будете спать? – поинтересовался американский мальчик, придвигая свой стул к столу. – Тут ведь вам не гостиница, да, пап?
– Заткнись! – прошипели близнецы с такой злостью, что Энн покосилась на них с испугом.
– Ага, щас, я имею право говорить что хочу, – ответил мальчик. – Я из свободной страны. Эх, жалко, вы не видели Америку. Вот это страна! Миссис Филпот, положите мне вон того пирога, он вроде ничего.
– А где «пожалуйста»?! – громыхнул голос из угла. Прадеда, конечно.
Но мальчишка и ухом не повёл. Он преспокойно протянул свою тарелку миссис Филпот, и та водрузила на неё огромный кусок пирога.
– Мне то же, что и Джуниору, миссис Филпот, мадам, – проговорил американец-папаша, усаживаясь за стол. Он протянул хозяйке свою тарелку. – Вы обязательно должны посмотреть, что мы купили. Мы отлично провели день, правда, Джуниор?
– Точно, пап, – откликнулся Джуниор. – А можно мне напиток со льдом? Я не хочу горячий чай в такую жару!
– Сейчас принесу тебе холодный апельсиновый сок, – проговорила миссис Филпот, поднимаясь.
– Пусть сам себе принесёт! Мелкий пакостник! – снова рявкнул прадед.
Но близнецы уже выскочили из-за стола и умчались за соком. Джордж, успевшая увидеть их лица, вздрогнула: да они просто ненавидели мальчишку!
– Этот дедуля вас уже достал, наверное, – тихонько сказал американец миссис Филпот. – Всё время встревает в разговор. Старый грубиян.
– И нечего там шептаться! – заорал прадед. – Я всё равно слышу каждое слово!
– Тихо, тихо, успокойся, прадед, не нервничай, – взмолилась замученная миссис Филпот. – Посиди, отдохни.
– Нет. Пойду я, – заявил старик, тяжело вставая с кресла. – Тошно смотреть на кой-кого в этой комнате! – И он вышел, опираясь на палку, – величественный, с белоснежными волосами и длинной бородой.
– Похож на старца из Ветхого Завета, – шепнула Энн Дику.
Тимми и Малыш пошли провожать прадеда до дверей, и тут Джуниор заметил новую собаку.
– Эй, смотрите, какой здоровенный пёс! – воскликнул он. – Откуда он взялся? Я его раньше не видел. Эй, иди сюда, хочешь булочку?
Тимми не обратил на мальчишку ни малейшего внимания.
– Это мой пёс Тимми, – ледяным тоном сообщила Джордж. – Никому не разрешается кормить его, кроме