День рождения мертвецов. Стюарт МакбрайдЧитать онлайн книгу.
уже сказали ему?
– «Сказали ему» – что?
Улыбка расколола пространство между испачканными в табаке усами и колючей бородой.
– Шетлэнд. Что ты отвезешь Дока повидаться со своим старым приятелем Форрестером.
Я распрямил плечи и задрал вверх подбородок:
– Сам ее таскай. Ведь ты же один у нас выглядишь как викинг хренов.
– Старый мерзавец не хочет иметь дела с этим расследованием. А нам нужна его помощь. А ты – его друг. Так что давай смотайся туда и уговори его помочь нам.
Дики вздохнул:
– Слушай, Эш, ты же знаешь, что представляет собой Генри. Если он упрется…
Я хмуро посмотрел на них:
– Шетлэнд[16]?
– Не хочешь помочь нам поймать ублюдка? На самом деле? Что ты тогда за полицейский? – Гиллис злобно взглянул на меня.
– Всего-то пара дней, Эш… Ну, максимум дня четыре. А с твоим боссом я все улажу.
Тут не только у доктора Макдональд было плохо с головой.
– Не поеду я в Шетлэнд. Мы только что обнаружили два трупа и…
– Сейчас ты все равно будешь болтаться без дела, дожидаясь, когда в Олдкасл придут результаты экспертизы. И еще триста домовладений, которые нужно будет обойти и опросить. – Дики кивнул в сторону переговорной комнаты, где доктор Макдональд все еще пристально вглядывалась в поздравительные открытки: – Когда мы поймаем Мальчика-день-рождения, мне нужно, чтобы она была полностью готова к допросам. Мне нужно полное признание, вырубленное в камне, а не что-нибудь такое, от чего он через шесть месяцев сможет отпереться в суде с помощью какого-нибудь скользкого адвокатишки.
– Да я вам что, черт возьми, нянька? Пусть кто-нибудь другой…
– Эш, пожалуйста.
Я посмотрел на струи дождя… Четыре дня находиться где-то за тридевять земель, настолько далеко от Олдкасла, насколько это вообще возможно, и все-таки оставаться в Соединенном Королевстве. Четыре дня, в которые громилы миссис Керриган не смогут меня найти. И может быть, когда Генри увидит, что за кошмар представляет собой этот новый психолог, то он наконец-то решится вытащить свою морщинистую задницу из пенсионного застоя и поможет мне поймать ублюдка, который похитил Ребекку. Четыре дня, чтобы убедить старого засранца в том, что четыре года в Шетлэнде – вполне достаточное наказание за то, что случилось с Филиппом Скиннером. Пора возвращаться к работе.
Я кивнул:
– О’кей. Вылет из Абердина или из Эдинбурга?
– Забавно, что ты об этом спрашиваешь… – Улыбка Гиллиса стала еще шире.
4
– Вы не могли бы ехать помедленнее? Пожалуйста. – Доктор Макдональд крепче ухватилась за ручку над пассажирской дверью, костяшки пальцев побелели. Глаза плотно зажмурены.
Я переключил скорость и вдавил педаль газа в пол старого «рено». Да, пусть это было немного по-детски, но это она начала. За окнами машины мелькали дома, скелетоподобные деревья скребли серое небо. Мелкий дождик туманил ветровое стекло.
– Я думал, что вы психолог.
– Я
16
Шетландские острова (Shetland Islands, англ.) – архипелаг на северо-востоке от Шотландии; является точкой разделения Норвежского и Северного моря. Общая площадь – 1466 км², из которых 967 км² приходится на «Главный остров», Мейнленд. Административный центр и крупнейший населенный пункт – Леруик. Из более чем сотни островов заселены лишь двенадцать.