Непокорная. Сьюзен Рэй МакКлайнЧитать онлайн книгу.
с фейри поступаешь так же? Убегаешь, когда они нападают?
Я остановилась. Мои ладони горели от ярости, перед глазами вспыхнула пелена. За всю свою жизнь я никогда не убегала и всегда сражалась с этими проклятыми. Никто, даже чертов Дэйсон Дарви, не знает, сколько фейри я уничтожила, будучи без команды. Никто не знает, как отважно я боролась, чтобы спасти невинных. Никто не знает, что я пережила, когда попала в ловушку Зимних и оказалась без оружия. Никто не знает, что я не убежала тогда и уничтожила всех.
Я услышала смачный хлопок, после которого зрение прояснилось. На лице Дэйсона полыхала пощечина, а его ошеломленные глаза смотрели прямо в мои. Я не помню, как оказалась здесь и ударила его, но, кажется, теперь все было справедливо.
– Я никогда не убегаю, придурок, – прошептала я и вышла из парка, оставив Дарви в одиночестве.
Мне было плевать, если он не найдет дорогу до квартала и потеряется: отныне, я могла полноправно считать его своим врагом.
Глава 4
Оказавшись дома, я несколько раз пнула диван в гостиной, представляя, что делаю то же самое с Дэйсоном. Ярость до сих пор бурлила во мне, прожигая внутренности и вырываясь из груди буйным пламенем. С одной стороны, уничтожающее настроение было идеальным для предстоящей вылазки, но мне хотелось успокоиться, чтобы не натворить глупостей. В порывах злости я часть теряла самообладание и могла подвергнуть членов команды большому риску. Несмотря на то, что мне предстояло выдвинуться на миссию с Дэйсоном, я все же не хотела подставлять его. Особенно мне не хотелось потерять доверие Джорджа и вовсе оказаться без охотничьих заданий.
Захлопнувшаяся дверь со стороны дома Дарви вернула меня в реальность. Он все же нашел свое временное пристанище и не заплутал. Как жаль.
Спустя несколько часов, когда я готовилась в вылазке, в мою дверь постучали. Застегивая ремень на джинсах, я отворила ее. Лицо Дэйсона Дарви было последним, что я хотела видеть в этой жизни. Виновато улыбаясь, он стоял на крыльце моего дома и протягивал шоколадную конфету в форме сердечка.
– Что это? – спросила я, безразлично указав на подношение.
Дарви по-идиотски улыбался. Похоже, его забавило мое серьезное лицо. Какой же кретин.
– Жест примирения. – Дэйсон поднял на меня взгляд и улыбнулся – на этот раз добродушно. – Руби, прости меня. Я не хотел задеть твои чувства.
Мои глаза прожигали его напыщенную фигуру. Я не верила в искренность Дэйсона, ведь нам предстояло совместное задание, на котором мы обязывались действовать сплоченно. Скорее всего, он понял, что не сможет сработаться со мной, если я буду злиться.
Я протяжно вздохнула, уставившись на розовый фольгированный фантик.
– С чем она?
Дэйсон озадачился.
– Эм… по-моему, это темный шоколад.
– Отвратительно. – Я ударила по руке Дарви: конфета улетела в кусты и навсегда пропала. – Ненавижу темный шоколад.
Он моргнул. Несколько раз. Затем сложил руки на груди так, словно ничего не произошло, и