Тетя Фрида и другие забавные истории. Уровень 2 / Tante Frieda und andere Lausbubengeschichten. Людвиг ТомаЧитать онлайн книгу.
nehme eine Stellung – я поступлю на службу
6
Es ist nicht gegangen. – Ничего не получилось.
7
Stationsdiener – станционный служитель
8
sie bleibt die ganze Vakanz – она останется на все каникулы
9
mache ich einen Speiteufel – сделаю я хлопушку
10
Da bin ich also wieder! – Ну вот я снова здесь!
11
Kokosläufer – кокосовый коврик
12
dann hat sie ihren Mund an das Gitter gesteckt – затем она прижала свой рот к решетке
13
da ist mir eingefallen – тут мне пришло в голову
14
von daheim – из родительского дома
15
das hat er bloß so gesagt – это он просто так сказал
16
hat mich der Assessor Römer gern gesehen – асессор Рёмер на меня поглядывал
17
Regierungsrat in Ansbach – правительственный советник в Ансбахе
18
Postexpeditor – почтовый экспедитор
19
er will mich einmal bei den Ohren nehmen – он однажды надерет мне уши
20
die Tante etwas gegen ihn weiß – тетя что-то знает про него
21
Es ist vorbei. – Все прошло.
22
Hast du den Papagei nass gemacht? – Это ты намочил попугая?
23
Ich lasse mein Lorchen nicht mehr nass machen. – Я больше не позволю мочить моего попугая.
24
Braten – жаркое
25
er schielt mit dem linken Auge – он косит левым глазом
26
ist leidend mit kaputte Nerven – страдает нервным расстройством
27
schon einmal – когда-либо