Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод. Джеймс ДжойсЧитать онлайн книгу.
Эль Дона Де Дунелли5, (пусть корабль его хряснув вязнет на донышке реки, а все его круизеры штаплем запертво в погребне морей!) кто, когда в пределах черни́ твоих ног6, сэр, от того чтоб быть по-ошибке подстерёженным одним из Уддаведовцев7, и так близко что было уже и неважно, маам8, к тому чтоб быть каóченным на скорую руку когда гугонотский кретикун с Питером Художником9 хотели продырявить его, с непрерывной последовательностью практиковал первую из перспичных и неотслемленных свобод пацифичного подданного путем циркулирования (будьте Британцами, хлопцами до пуза костей и швырните корешу шанс!) вдолее одного из наших амфрещенных семитарных10 пройздов, открытого для двуместки и велика, троп есть11, Веллингтон Парк роуда11*, с бордюром или квакера шарлатанским снадобьем под мышкой и альстерштоком12 в красноруке13, в высшей степени похвальное упражнение, или, номер два нашего acta legitima plebeia14, на грани (остерегайтесь артачить человека по его волению!) занимания места на общественном стуле, тесть, оголо Заддова15, наиболее восточного (но всему дорога на запад16!) из чернопрудых17 мостов, в качестве публичного протеста и натуравным уёбразом, без намеренья докучать также, бывая слава благу спасибенно за обездоленного гневом витютеня и ужасленного страхом боа-констриктора18 и тем не более вполне право же довольным, каким он и был, обладанием других погодою19.
Но чтоб вернуться к атлантику1 и Фениции Собствене2. Как будто было этому не быть достаточным для кого-угодно но мало подвижек, если вообще, сделано было в решении же несуждёнбытной криминальной головоломки когда дитя какое-то Женчи́ны3, Король Фести4, из семьи долго и почитаемо ассоциируемой с дегтя и перьев индустриями5, который выступил с обращением на плугманшском6 Мейо Саксов7 в сердце знаменизменного потейного района7*, был впоследствии притащен в Старый Бейли8 в календах Марса9, по несовместимо сфабрикованному обвинению обоих пунктов (с каждых равнотвратных точек зрения, что для одного двойник, настояд для следóго10) так взгляну́ть, гоняя вяхирей11 из штанов и валяя фекляра с ратью своих войск нá поле. Ойё! Ойё! Когда заключенный сей, пропитанный в метилированном, предстал в сухом доке, очеводочно амброзиареолизованный12, подобно Кирзы13 Кордюроя Карикатуре, нося, помимо пятен, дыр и заплат свою драчную рубашку, соломенные подтяжки, зюйвестер14 и полицейские втискнутые брюзки, совершенно безо всякой подгонки (раз уж разодрал он все свои кимтриманкские15 покройки тюрем временем), свидетельствуя в пользу своей экзуции16 со всеми цветечностями редчи на королевском Ирлядском вокабуляре как целый педдержукмартинский17 трипьезитный18 кощум и весь сульфейк купороса19 отпóлностились с него словно кристализации Алума на Евне20 пока пытался заразжечься огнем для себя самого-он, (по-жути капался он когда нашел по отгонке ковшик молта так как боялся что холойдёт дэждж) было предпринято короной21 (П.К.Робортом22)