Спальни имеют окна. Эрл Стенли ГарднерЧитать онлайн книгу.
сменялась всплесками поддельного оживления.
И наконец, я увидел пару, которая интересовала Люсиль.
Мужчине было лет тридцать – тридцать три. У него был вид очень серьезного и ответственного человека. Решительно сжатый рот говорил о том, что он привык принимать самостоятельные решения. В его поведении была та самая вежливая настойчивость, которая отличает коммивояжеров. Однако он был явно чем-то встревожен и походил больше на подстрекателя, чем на соблазнителя.
Женщина была моложе лет на пять-шесть. Она была не такая уж красавица, рыжеволосая, сероглазая. Однако в лице ее читался характер, а в манере держаться было что-то от человека, решившегося на опасную операцию. Она смотрела на мужчину преданными глазами. Но это была преданность, смешанная с уважением. В ней не было страсти.
Я сделал еще пару глотков и отодвинул бокал. Коктейль был таким слабым, что в нем даже привкуса джина не чувствовалось. Я решил, что именно эта рыжеволосая задумчивая женщина интересует Люсиль.
– Я не могу пить это отвратительное пойло, – сказала она.
Официант порхал вокруг нас и многозначительно покашливал.
– Еще два мартини, – сказал я официанту. – Мы увлеклись разговором, и, пока беседовали, коктейль согрелся. А я, видите ли, теплых коктейлей терпеть не могу.
– Да, сэр, – сказал он, убирая бокалы. – Понял, сэр.
– Зачем ты это делаешь, Дональд? – спросила она.
– Что?
– Даешь им еще один шанс посыпать соль на наши раны.
– Не знаю. Так уж я устроен.
– Скажи, а ты пытался бы меня подцепить, если бы я не сделала это первой? – неожиданно спросила она.
– Не знаю. Наверное, нет.
– Тебе хочется знать, что мне здесь нужно, верно?
– Нет.
– Что?! – изумилась она. – Конечно же, да.
Я сказал:
– Ты рвалась сюда из-за вон той рыжей с серыми глазами, так ведь?
Глаза ее округлились от удивления.
– Послушай, кто ты такой? – спросила она, бросив на меня подозрительный и хмурый взгляд.
– Забудь, – сказал я, – зря я это сказал.
– Что ты мне шьешь? – Она была настроена весьма решительно.
– Забудь, – сказал я.
Официант принес еще два мартини и счет. Я дал ему два доллара. Он дал мне сдачи – две монеты по двадцать пять центов. Я взял их и положил на стол десятицентовик и еще два цента.
Пока он сердито разглядывал мелочь, я сказал громко:
– Съешь оливку, Люсиль, пока в нее не просочилась вода.
Официант сгреб деньги, потом подошел к хозяину и что-то сказал ему.
– Все в порядке? – спросил хозяин бара, подойдя к нашему столику.
– Все прекрасно, – ответил я. – Ты за рулем, Люсиль?
– Да, – сказала она.
– Тогда тебе больше десяти-пятнадцати таких коктейлей нельзя.
Она улыбнулась, и мы выпили.
Хозяин ждал у стола, пока я распробую коктейль и выскажу свое мнение.
– Отменный вкус у этого коктейля! – воскликнул я.
Он