Эротические рассказы

Дело об одноглазой свидетельнице. Эрл Стенли ГарднерЧитать онлайн книгу.

Дело об одноглазой свидетельнице - Эрл Стенли Гарднер


Скачать книгу
отделался от нас, намекнув, что время позднее.

      – Но ты считаешь, что он чем-то обеспокоен?

      – Шеф, я думаю, что этот человек страшно напуган – настолько, насколько он вообще может испугаться.

      – Ладно, – кивнул Мейсон. – Так далеко я в своих предположениях не захожу, но согласен, что сообщение предназначалось для него, и он его прекрасно понял.

      – Почему мы снизили скорость, шеф?

      – Мы ищем телефон и остановимся у первого же.

      – Тогда лучше поверни на бульвар, – посоветовала Делла Стрит. – Там есть круглосуточные кафе, потому что поток движения не прекращается ни днем, ни ночью, а почти во всех таких кафе есть телефоны-автоматы. И кому ты собираешься звонить?

      – В «Детективное агентство Дрейка», – ответил Мейсон. – Может, застанем Пола. Если на месте его нет, я позвоню ему домой, вытащу из постели и дам задание.

      – Какое?

      – Проследить за М. Д. Карлином.

      Мейсон завернул на бульвар и, проехав четыре квартала, обнаружил кафе, из которого смог позвонить Полу Дрейку.

      – Перри, имей совесть! – возмутился детектив. – Я устал как собака. Я как раз заканчиваю дело и уже два часа мечтаю о том, как бы доползти до постели. Нет у меня сил больше!

      – Дело не требует твоего личного участия, – сказал ему Мейсон. – У тебя есть свободные сотрудники, которых можно было бы быстро направить на задание?

      – «Быстро» – это как?

      – Прямо сейчас.

      – Нет. Хотя подожди. Один из парней, только что работавших по другому делу, которое я сейчас заканчиваю, может, захочет еще поработать. Он был занят только три или четыре часа.

      – Отлично, Пол, записывай. Медфорд Д. Карлин, адрес: улица Вест-Лорендо, дом 6920. Телефон: Ривервью 3-2322. Мужчина около шестидесяти лет, голова круглая, лицо абсолютно без всякого выражения, не считая странной кривоватой улыбки. Рост примерно пять футов и шесть с половиной дюймов, может, семь дюймов, вес около ста семидесяти пяти или ста восьмидесяти фунтов[7]. Живет один. Я хочу, чтобы твои люди понаблюдали за его домом. Особенно меня интересуют посетители.

      – Что-то еще?

      – Если он выйдет из дома, я хочу знать, куда он пойдет.

      – Ты думаешь, что он может сейчас куда-то отправиться?

      – Есть у меня такое предположение. Как быстро ты сможешь кого-то прислать на место?

      – Так, где это? – задумчиво произнес Дрейк. – Вест-Лорендо, дом 6920. Сейчас посмотрим… Если парень, про которого я тебе говорил, возьмется за эту работу, то он будет там минут через пятнадцать, может, семнадцать. Но, Перри, он сегодня уже работал по одному делу и…

      – Отлично, Пол. Поговори с ним. Пусть приступает. А сколько времени тебе нужно, чтобы еще кого-то отправить к этому дому?

      – Вот это уже проблема, – вздохнул Дрейк. – Повиси немного на проводе.

      Мейсон слышал, как Дрейк разговаривает с каким-то человеком, по-видимому, сидевшим рядом с ним.

      – Алло, Перри! Я уговорил одного сотрудника взяться за твое задание. Сказал ему, чтобы проследил за Карлином, если тот куда-то пойдет. Правильно?

      – Да.

      – При


Скачать книгу

<p>7</p>

1 фунт = 453,59 г.

Яндекс.Метрика