То, что ждало в темноте. Лариса ПеченежскаяЧитать онлайн книгу.
библиотека».
Он остановился перед массивной дверью, на миг задержался, а потом уверенно вошёл внутрь. Мягкий свет, лившийся из старинных медных светильников, отражался от полированных деревянных панелей, наполняя просторный зал. Внутри царила строгая и спокойная атмосфера. Ряды массивных стеллажей из темного дерева натянулись вдоль стен.
В центре стояли столы на одного человека с настольными лампами, зеленые абажуры которых выглядели довольно ярко на фоне серо-коричневого интерьера. Тишина, казалось, впитывала каждый шаг и едва слышное перелистывание страниц.
Гаррет подошел к миссис Эшли. За прошедшие годы она заметно постарела. Помня её еще с детства, он попытался прикинуть, сколько ей лет, но отказался от этой затеи.
Миссис Эшли сидела за своим привычным столом, наклонившись над стопкой карточек, в которые вносила какие-то записи. Ее фигура была хрупкой, почти невесомой. Волосы по-прежнему были собраны в строгий пучок, но теперь были совсем белыми, как паутина в лунном свете. Выбивавшиеся у висков волнистые прядки придавали ее облику небрежную мягкость. Кожа на руках и лице казалась полупрозрачной, с изрезанной сетью морщин, но глаза всё еще сохраняли острый, цепкий взгляд, который давал понять, что память ее была остра, как и прежде.
Когда Гаррет подошёл, она подняла на него глаза, взглянув поверх очков, и на её лице отразилось вежливое, но абсолютно нейтральное выражение, какое обычно появляется при встрече с незнакомцем. Она слегка поджала губы, придав лицу деловитость, и подняла одну бровь, предупреждая его просьбу еще до того, как он ее озвучил.
– Чем могу быть полезной? – спокойно и несколько отстраненно спросила она.
Гаррет на миг почувствовал легкий укол разочарования. Она, должно быть, и не подозревала, что перед ней стоит тот самый мальчишка, который вместе со своим другом не раз просиживал часы в этом зале, листая журналы. Он задержался на мгновение, чувствуя, как у него пересохло во рту. Стараясь подавить легкое волнение, он слегка наклонился к миссис Эшли и с теплой улыбкой произнес:
– Прошло много лет, миссис Эшли. Я не удивлён, что вы меня не узнали. Гаррет… Гаррет Феллгейт. Когда-то я проводил здесь много времени.
Ее брови чуть приподнялись, и взгляд оживился, словно в памяти вспыхнул забытый образ. Она наклонила голову, разглядывая его внимательнее.
– Гаррет Феллгейт, – повторила она, будто проверяла, соответствует ли это имя тому, кто стоял перед ней. Ее взгляд чуть смягчился, и на лице появилась еле заметная улыбка. – О, теперь вспомнила. Боже, как давно это было… Ты приходил сюда с другом. Итаном, кажется?
Гаррет почувствовал, как теплое воспоминание о тех днях согрело сердце.
– Да, с Итаном. Мы довольно часто заглядывали к вам, выбирали книги о приключениях и фантастике. Вы тогда еще сказали, что мы должны быть бережнее с новыми изданиями, – улыбнулся он, не скрывая легкой