Эротические рассказы

Дело о подмененном лице. Эрл Стенли ГарднерЧитать онлайн книгу.

Дело о подмененном лице - Эрл Стенли Гарднер


Скачать книгу
уверена, что это был Ньюберри?

      Делла кивнула.

      – Может быть, поэтому он держится так беззаботно, – сказал Мейсон. – Интересно, как он собирается завтра пройти таможенный досмотр? Ведь наверняка там столкнется с Уайтинг лицом к лицу.

      – Мне кажется, он понимает это. Именно поэтому пошел к ней и договорился, чтобы она помалкивала.

      – Единственная опасность заключается в том, что она могла посплетничать о Мооре с кем-нибудь на корабле. Стоит Селинде Дейл узнать от Эвелин Уайтинг какие-то сведения об отце Бэлл, и она перевернет все вверх дном, но доберется до него.

      Делла сказала:

      – Бедняжка Бэлл понимает, что ей не суждено быть с Хангерфордом.

      – Ты не веришь, Делла, что он попытается поддерживать с ней связь? – спросил Мейсон.

      – У него не будет такой возможности, шеф. Бэлл собирается назначить ему встречу во вторник на скачках в Санта-Аните, где якобы у ее родителей ложа. Но на самом деле, сойдя с корабля, она расстанется с ним навсегда…

      – Не понимаю, – сказал Мейсон. – Если она любит его…

      – А я ее прекрасно понимаю, – перебила его Делла. – Бэлл заинтересовала Роя как девушка одного с ним круга. Стоит ему узнать, что она не принадлежит ему, а его друзья покровительствуют ей, как он потеряет к ней интерес, и Бэлл совершенно лишится шансов на выигрыш.

      – Я не уверен в этом.

      – А я уверена. Селинда Дейл умна. Она не будет явно унижать Бэлл, но станет втягивать ее в такие занятия и развлечения, где Бэлл будет чувствовать себя чужой.

      – В таком случае Бэлл следовало бы предупредить мать о своих планах, – сказал Мейсон.

      – Почему?

      – Если она собирается порвать с Роем, тогда мне нет смысла улаживать дела ее отца с компанией «Продактс Рифайнинг».

      – Нет, смысл есть, и очень большой, – сказала Делла. – Вы представляете, шеф, какой бы трагедией для Бэлл было, если бы завтра у трапа ее отца встретили сыщики с наручниками? Шеф, вы должны предотвратить это во что бы то ни стало. Неужели вы не понимаете? Бэлл хочет остаться в памяти Роя загадочной девушкой, а не дочерью растратчика.

      – Что ж, – сказал Мейсон, – в девять тридцать я встречусь с миссис Ньюберри и получу определенный ответ. А сейчас мне хочется пройтись по палубе. Составишь мне компанию, Делла?

      – Нет, – ответила она. – Я обещала Бэлл немного посидеть за их столиком. Часов в девять я найду вас, мы выпьем рюмочку ликера, и потом вы пойдете на встречу с миссис Ньюберри.

      Мейсон кивнул и сказал:

      – Я буду на подветренной стороне.

      Надев в каюте пальто, он вышел на палубу.

      С наветренной стороны корабля все двери были заперты. С подветренной по палубе хлестал ливень. Тускло светились лампочки в защитных стеклянных колпаках, их красноватый свет с трудом рассекал нависшую над судном влажную тьму. Шум дождевых струй сливался в монотонный, зловещий звук.

      На верхней палубе было слишком ветрено, и Мейсон спустился на две палубы ниже. Там лежали груды шезлонгов, спрятанных от дождя. Тонкие подошвы вечерних туфель


Скачать книгу
Яндекс.Метрика