Эротические рассказы

The Works of Robert Louis Stevenson – Swanston Edition. Volume 18. Robert Louis StevensonЧитать онлайн книгу.

The Works of Robert Louis Stevenson – Swanston Edition. Volume 18 - Robert Louis Stevenson


Скачать книгу
family, the better the man – better in sense, better in manners, and usually taller and stronger in body. A stranger advances blindfold. He scrapes acquaintance as he can. Save the tattoo in the Marquesas, nothing indicates the difference of rank; and yet almost invariably we found, after we had made them, that our friends were persons of station. I have said “usually taller and stronger.” I might have been more absolute, – over all Polynesia, and a part of Micronesia, the rule holds good; the great ones of the isle, and even of the village, are greater of bone and muscle, and often heavier of flesh, than any commoner. The usual explanation – that the high-born child is more industriously shampooed – is probably the true one. In New Caledonia, at least, where the difference does not exist, or has never been remarked, the practice of shampooing seems to be itself unknown. Doctors would be well employed in a study of the point.

      Vaekehu lives at the other end of the town from the Residency, beyond the buildings of the mission. Her house is on the European plan: a table in the midst of the chief room: photographs and religious pictures on the wall. It commands to either hand a charming vista: through the front door, a peep of green lawn, scurrying pigs, the pendent fans of the coco-palm and the splendour of the bursting surf: through the back, mounting forest glades and coronals of precipice. Here, in the strong thorough-draught, Her Majesty received us in a simple gown of print, and with no mark of royalty but the exquisite finish of her tattooed mittens, the elaboration of her manners, and the gentle falsetto in which all the highly refined among Marquesan ladies (and Vaekehu above all others) delight to sing their language. An adopted daughter interpreted, while we gave the news, and rehearsed by name our friends of Anaho. As we talked, we could see, through the landward door, another lady of the household at her toilet under the green trees; who, presently, when her hair was arranged, and her hat wreathed with flowers, appeared upon the back verandah with gracious salutations.

      Vaekehu is very deaf; ”merci” is her only word of French; and I do not know that she seemed clever. An exquisite, kind refinement, with a shade of quietism, gathered perhaps from the nuns, was what chiefly struck us. Or rather, upon that first occasion, we were conscious of a sense as of district-visiting on our part, and reduced evangelical gentility on the part of our hostess. The other impression followed after she was more at ease, and came with Stanislao and his little girl to dine on board the Casco. She had dressed for the occasion: wore white, which very well became her strong brown face; and sat among us, eating or smoking her cigarette, quite cut off from all society, or only now and then included through the intermediary of her son. It was a position that might have been ridiculous, and she made it ornamental; making believe to hear and to be entertained; her face, whenever she met our eyes, lighting with the smile of good society; her contributions to the talk, when she made any, and that was seldom, always complimentary and pleasing. No attention was paid to the child, for instance, but what she remarked and thanked us for. Her parting with each, when she came to leave, was gracious and pretty, as had been every step of her behaviour. When Mrs. Stevenson held out her hand to say good-bye, Vaekehu took it, held it, and a moment smiled upon her; dropped it, and then, as upon a kindly afterthought, and with a sort of warmth of condescension, held out both hands and kissed my wife upon both cheeks. Given the same relation of years and of rank, the thing would have been so done on the boards of the Comédie Française; just so might Madame Brohan have warmed and condescended to Madame Broisat in the Marquis de Villemer. It was my part to accompany our guests ashore: when I kissed the little girl good-bye at the pier steps, Vaekehu gave a cry of gratification – reached down her hand into the boat, took mine, and pressed it with that flattering softness which seems the coquetry of the old lady in every quarter of the earth. The next moment she had taken Stanislao’s arm, and they moved off along the pier in the moonlight, leaving me bewildered. This was a queen of cannibals; she was tattooed from hand to foot, and perhaps the greatest masterpiece of that art now extant, so that a while ago, before she was grown prim, her leg was one of the sights of Tai-o-hae; she had been passed from chief to chief; she had been fought for and taken in war; perhaps, being so great a lady, she had sat on the high place, and throned it there, alone of her sex, while the drums were going twenty strong and the priests carried up the blood-stained baskets of long-pig. And now behold her, out of that past of violence and sickening feasts, step forth, in her age, a quiet, smooth, elaborate old lady, such as you might find at home (mittened also, but not often so well-mannered) in a score of country houses. Only Vaekehu’s mittens were of dye, not of silk; and they had been paid for, not in money, but the cooked flesh of men. It came in my mind with a clap, what she could think of it herself, and whether at heart, perhaps, she might not regret and aspire after the barbarous and stirring past. But when I asked Stanislao – “Ah!” said he, “she is content; she is religious, she passes all her days with the sisters.”

      Stanislao (Stanislaos, with the final consonant evaded after the Polynesian habit) was sent by Bishop Dordillon to South America, and there educated by the fathers. His French is fluent, his talk sensible and spirited, and in his capacity of ganger-in-chief, he is of excellent service to the French. With the prestige of his name and family, and with the stick when needful, he keeps the natives working and the roads passable. Without Stanislao and the convicts, I am in doubt what would become of the present regimen in Nuka-hiva; whether the highways might not be suffered to close up, the pier to wash away, and the Residency to fall piecemeal about the ears of impotent officials. And yet, though the hereditary favourer, and one of the chief props of French authority, he has always an eye upon the past. He showed me where the old public place had stood, still to be traced by random piles of stone; told me how great and fine it was, and surrounded on all sides by populous houses, whence, at the beating of the drums, the folk crowded to make holiday. The drumbeat of the Polynesian has a strange and gloomy stimulation for the nerves of all. White persons feel it – at these precipitate sounds their hearts beat faster; and, according to old residents, its effect on the natives was extreme. Bishop Dordillon might entreat; Temoana himself command and threaten; at the note of the drum wild instincts triumphed. And now it might beat upon these ruins, and who should assemble? The houses are down, the people dead, their lineage extinct; and the sweepings and fugitives of distant bays and islands encamp upon their graves. The decline of the dance Stanislao especially laments. “Chaque pays a ses coutumes,” said he; but in the report of any gendarme, perhaps corruptly eager to increase the number of délits and the instruments of his own power, custom after custom is placed on the expurgatorial index. “Tenez, une danse qui n’est pas permise,” said Stanislao: “je ne sais pas pourquoi, elle est très jolie, elle va comme ça,” and sticking his umbrella upright in the road, he sketched the steps and gestures. All his criticisms of the present, all his regrets for the past, struck me as temperate and sensible. The short term of office of the Resident he thought the chief defect of the administration; that officer having scarce begun to be efficient ere he was recalled. I thought I gathered, too, that he regarded with some fear the coming change from a naval to a civil governor. I am sure at least that I regard it so myself; for the civil servants of France have never appeared to any foreigner as at all the flower of their country, while her naval officers may challenge competition with the world. In all his talk, Stanislao was particular to speak of his own country as a land of savages; and when he stated an opinion of his own, it was with some apologetic preface, alleging that he was “a savage who had travelled.” There was a deal, in this elaborate modesty, of honest pride. Yet there was something in the precaution that saddened me; and I could not but fear he was only forestalling a taunt that he had heard too often.

      I recall with interest two interviews with Stanislao. The first was a certain afternoon of tropic rain, which we passed together in the verandah of the club; talking at times with heightened voices as the showers redoubled overhead, passing at times into the billiard-room, to consult, in the dim, cloudy daylight, that map of the world which forms its chief adornment. He was naturally ignorant of English history, so that I had much of news to communicate. The story of Gordon I told him in full, and many episodes of the Indian Mutiny, Lucknow, the second battle of Cawnpore, the relief of Arrah, the death of poor Spottiswoode, and Sir Hugh Rose’s hotspur, midland campaign. He was intent to hear; his brown face, strongly marked with small-pox, kindled and changed with each vicissitude. His eyes glowed with the reflected light of battle; his questions were many and intelligent, and it was chiefly these that sent us so often to the map. But it is of our parting that I keep the strongest sense. We were to sail on the morrow, and the night had


Скачать книгу
Яндекс.Метрика