По ту сторону судьбы. Испанский роман. Марина АлександроваЧитать онлайн книгу.
видеть! – воскликнул он. Глаза его блестели. – Как вы себя чувствуете?
– Здравствуйте, сударь, – тихо ответила Кончита. – Спасибо, у меня все хорошо.
– Мария Консепсьон, присядь, – отец указал ей на стул, стоящий рядом с ним. – Есть важный разговор для тебя.
Девушка села на стул, обитый светло-зеленым бархатом, с золотой каемкой. Она уже знала, о чем пойдет речь.
– Сеньор Мендес просит твоей руки, дочь моя. Он мне сказал, что уже говорил тебе о том, что хочет на тебе жениться. Но ты, как невоспитанная девочка, убежала и не удостоила его ответом.
– Ну что вы, дон Альберто, – примиряющим тоном сказал гость. – Я думаю, просто Кончита очень растерялась. Почти все девушки ведут себя так в этих обстоятельствах. Это нормально. Им нужно время, чтобы принять такое важное решение. Сеньорита Кончита, – он перевел взгляд на девушку, – я готов повторить перед вашим отцом то, что предложил вам два дня назад. Я вас люблю, и хочу, чтобы вы стали моей женой. Я готов на коленях просить вас об этом.
– Ну, что вы, что вы! – смутилась девушка.
Дон Альберто внимательно посмотрел на нее.
– Так, что ты ответишь сеньору Мендесу, Кончита? – строго спросил он. – Это большая удача, что такой достойный человек, из высоких кругов, хочет взять тебя в жены. Я был бы за тебя спокоен. Ты будешь за ним, как за каменной стеной.
Кончита вдруг подумала, что они про себя уже все решили. Она посмотрела на мужчин, которые с ожиданием и беспокойством смотрели на нее. Она вспомнила о Луисе Энрике, и опять подумала, что не может предать его. Губы ее скривились. И она неожиданно разрыдалась, как маленькая девочка.
Мужчины явно не ожидали такой реакции. Хулио Сэсар бросился к девушке и хотел взять ее за руку, но дон Альберто жестом остановил его.
– Кончита, иди к себе в комнату, тебе нужно успокоиться, – велел дон Альберто. Девушка встала, и, вытирая слезы, убежала к себе.
Некоторое время мужчины молчали. По лицу гостя было видно, что он очень расстроен.
– Я не хотел обидеть ее, – тихо сказал Хулио Сэсар.
– Ну что вы, сеньор Мендес! Вы здесь ни при чем. Кончита всегда была очень странной. Я никогда не мог найти с ней общий язык – с ней и с ее младшим братом. И я, правда, очень за нее беспокоюсь. Она влюбилась в одного повесу, и страдает по нему. Такое часто случается с юными особами в этом возрасте. Но я чувствую, что ничего из этого не выйдет. Если б она согласилась выйти за вас, я был бы спокоен.
Они помолчали.
– С другой стороны, ее можно понять, – продолжал хозяин дома, словно пытаясь оправдаться перед гостем. – Она еще совсем юна, а вы намного старше ее. Может быть, это ее пугает. И к тому же вы появились так внезапно! У нее просто не было времени узнать вас получше. Я думаю, если бы вы общались хотя бы несколько месяцев …, она бы присмотрелась к вам и поняла бы, что вы для нее – самая лучшая партия.
– К сожалению, времени у меня нет, – тяжело вздохнув, сказал гость. В голосе его прозвучала