Убийство под аккомпанемент. Маэстро, вы – убийца!. Найо МаршЧитать онлайн книгу.
Ладно, признаюсь, что сама получила удовлетворение. – Его рука сжала ее. – Я, – добавила она, – стояла на пороге пещеры и охорашивалась.
– Заметила его ухо? Не как капуста деформировано, но явно распухло, и струйка крови. А потом эта невероятная скотина еще имел наглость пялиться на тебя поверх своей гармошки.
– Это все для вида. Чтобы позлить Фэ.
– Я не вполне уверен.
– Если так, то большого успеха он не имел.
– Что ты хочешь этим сказать? – резко спросил Эдвард.
– Она на тебя смотрела, дорогуша.
– Ты хочешь сказать, что Фэ… – Он замер и вдруг покраснел. – Лайл, – начал он, – по поводу Фэ… Случилось нечто очень странное. Это поразительно и… ну… чертовски неловко. Я не могу объяснить, но мне хочется думать, что ты поняла.
Карлайл подняла на него глаза.
– Ты не слишком внятно изъясняешься.
– Лайл, милая… Лайл, понимаешь…
Они обошли в танце сцену. Карлайл сказала:
– Вон стоит наш официант и наблюдает за нами. Кажется, он старается поймать твой взгляд.
– К чертям его.
– Да, старается. Вот он идет.
– Наверное, какая-то проклятая газета меня выследила. Да, вам нужен я?
Официант тронул Эдварда за локоть.
– Прошу прощения, сэр. Срочный звонок.
– Спасибо. Пойдем со мной, Лайл. Где телефон?
Помешкав, официант глянул на Карлайл и сказал:
– Если мадам простит, сэр… – Его голос упал до шепота.
– Господи милосердный! – вырвалось у Эдварда. Он взял Карлайл за локоть. – Какие-то проблемы. Кузен Джордж просит, чтобы я пришел к нему. Я отведу тебя за столик, Карлайл.
– Господи помилуй, что он теперь затеял?
– Вернусь, как только смогу. Извинись за меня.
Когда он уходил, Карлайл изумленно заметила, что он очень бледен.
В фойе, которое было почти безлюдно, Эдвард остановил официанта.
– Насколько все скверно? Он сильно поранился?
Тот поднес стиснутые руки к лицу.
– Говорят, он мертв, – сказал официант.
III
Морри Морено сидел теперь за столиком во внутреннем офисе, где до того играл в покер. Проходя через внешнюю комнату, Эдвард слышал шарканье и увещевания, а открыв дверь, увидел потасовку. Сидевшего на корточках Морри поднимали на ноги и тащили через комнату. Он вдруг повис и не сопротивлялся. Сейчас его мягкие руки царапали поверхность столика. Он был растерзан и задыхался, из глаз у него текли слезы, рот раззявился. Позади него стоял Дэвид Хэн и хлопал его по плечу.
– Не надо было тебе этого делать, старина, – сказал он. – Честное слово. Не надо было тебе этого делать.
– Отвяжитесь, – шепнул Морри.
Цезарь Бонн, стискивая руки обычным жестом расстройства, смотрел за спину Эдварду, в главный офис. Там за столом сидел мужчина в пенсне и говорил в телефон, но слов было не разобрать.
– Как это случилось? – спросил Эдвард.
– Сам посмотри, –