Зимние костры. Джоанна ЛиндсейЧитать онлайн книгу.
раскинулся синий океан. Горы на востоке казались темно-пурпурными с серым отблеском. Но что по-настоящему поражало воображение, так это солнечный диск цвета пламени, замерший низко над линией горизонта.
Гаррик долго не мог оторвать взгляд от солнечного диска, но потом усталость снова напомнила о себе. Он оставил дверь на балкон открытой, отчего комната сразу наполнилась светом, запер входную дверь и только после этого повернулся к кровати. Там, на белом горностаевом покрывале, сшитом матерью из шкурок, которые он, Гаррик, добыл, лежала женщина. Маленькая, тонкая, она свернулась клубком и на фоне огромной кровати казалась особенно хрупкой.
Гаррик замер как вкопанный. Черные волосы незнакомки разметались по покрывалу, закрывая лицо. Фигуры тоже не было видно, ее скрывала ночная рубашка на несколько размеров больше нужного. Навскидку определить возраст этого спящего создания не представлялось возможным.
Сейчас ему было не до загадок. Он разозлился, потому что хотел лечь спать с комфортом, а оказалось, что его постель занята. Гаррик повернулся и вышел из спальни, направившись прямиком в комнату Ярмиллы. Войдя без стука, он начал грубо трясти женщину, пока та не проснулась.
– Госпожа! Просыпайся!
Ярмилла открыла глаза и хмуро уставилась на высокого мужчину, нависшего над ее маленькой кроватью. Лицо его оказалось в тени, однако она сразу узнала того, кто ее разбудил.
– Гаррик! Ты вернулся!
– Как видишь, – сухо ответил хозяин дома, и в его голосе Ярмилла безошибочно услышала гнев. – Я оставил на тебя дом, женщина, но это не повод вести себя так, будто ты тут хозяйка!
– Я… Что ты такое говоришь? – с возмущением спросила Ярмилла, подтягивая вышитое одеяло к самому подбородку. – Я ни в чем перед тобой не провинилась!
Гаррик сдвинул брови.
– По какому праву ты пустила гостью ночевать в мою спальню, когда гостевая была свободна?
– Гостью? – Ярмилла не сразу поняла, что он имеет в виду, а сообразив, тихо засмеялась. – Нет, Гаррик, это не гостья.
Гаррик чувствовал, что вот-вот взорвется.
– Объяснись, Ярмилла, и побыстрее! Кто эта женщина?
– Она – твоя. Госпожа Элоиза поручила вышколить ее, как следует, поэтому я не поселила ее вместе с другими женщинами. Я предполагала, что тебе понадобится гостевая комната и ты не будешь возражать, если девушка побудет в твоей спальне.
В ярости мужчина сжал кулаки.
– Во-первых, ты ошибаешься, мне такое соседство ни к чему! – резко заявил он, нимало не беспокоясь, слышат ли его гости. – А во-вторых, что это значит: «Она – твоя»?
Ярмилла прежде не видела Гаррика таким сердитым. Ах, если б только она вовремя вспомнила о его недавно появившейся неприязни к женщинам, то обязательно нашла бы для девчонки другое место!
– Твой отец плавал к Британским островам прошлым летом и вернулся с семью пленницами. Эта девушка из их числа. Ансельм отдал ее тебе. Она –