Соблазненная на его условиях. Элли БлейкЧитать онлайн книгу.
едва сдержал смех. Но он годами тренировался сохранять невозмутимый вид, и это ему помогло.
– Садись, Эмбер, – сказала Паулина. – Поговори с этим господином. Выскажи ему свои опасения. Изложи свою точку зрения на развитие города. Воспользуйся тем, что пьешь чай с принцем.
Отодвинув стул, председатель встала.
– Нет! – воскликнула Эмбер, взмахнув обеими руками. – Спасибо, но я не могу.
– Ты много потеряешь, – сказала Пинкертон, направляясь к выходу.
Хьюго все-таки рассмеялся. Затем провел рукой по затылку, пригладив взъерошившиеся волосы.
– Пожалуйста, посиди со мной. Я сегодня один целый день.
– Ты хочешь, чтобы нас сняли папарацци?
– Разве здесь есть папарацци, в Ясных Горах?
– Сейчас нет. Но теперь, когда все узнали, что ты здесь, они не заставят себя долго ждать.
Хьюго тоже был в этом уверен. Он понимал, что его блаженные недели анонимности скоро закончатся.
– Я все же сяду, – сказал он. – И ты садись, поговорим.
Она уселась за соседний столик к нему спиной и, слегка повернув голову, с вызовом спросила:
– Ведь это для тебя не в первый раз?
– Хм… Что ты имеешь в виду? – спросил он. Пить дрянной чай, который пахнет как подошва? Или спорить с упрямой женщиной, которую он не может выкинуть из головы? – Что не в первый раз?
– Истерзать сердце и душу города, превратив его в развлечение для ленивых богачей.
– Ах. Я бы не использовал такие слова, но да, у меня есть опыт в этой области. Это будет уже мой… седьмой курорт.
Скривив губы, Эмбер снова отвернулась от него. Он взглянул на ее плечо с изящной татуировкой и вспомнил о том, как гладил ее. А она вздрагивала от его прикосновений.
– С такими людьми, как ты, я уже конфликтовала, – сказала она. – Привилегированными, успешными, говорившими о том, что они уже это делали, поэтому ты – в надежных руках. Но если думаешь, что ты прав, – это не значит, что ты прав на самом деле.
– То же самое я могу сказать и о тебе.
– Я живу в хижине, ваше высочество. Я собираю мед и продаю его, чтобы заработать себе на жизнь. Мы с вами находимся на разных полюсах. – Эмбер помолчала секунду. – И что же ты сказал обо мне председателю? – спросила она.
Хьюго притворился, что разглядывает зал, а она его совсем не волнует. Отодвинув в сторону чашку с чаем, он повернулся к ней.
– До того момента, как ты появилась, мы о тебе вообще не говорили.
– С трудом могу поверить в это.
– Мы с миссис Пинкертон говорили о моих планах. Оказалось, что она знает мою мать. И моего отца.
– Это было для тебя сюрпризом? – спросила Эмбер.
– Да. Приятным.
Эмбер чуть повернулась к нему, и он увидел ее глаза. Большие, цвета виски. Они темнели от страсти и искрились от смеха. Он знал это по своему опыту.
– Принц Алессандро…
– Не надо. – Голос Хьюго стал еле слышным. – Эмбер, я все тот же мужчина, которого ты нашла спавшим в гамаке и впустила в свой дом. В свою постель. Я все тот же Хьюго.
Эмбер с трудом сглотнула