Повести о карме. Генри Лайон ОлдиЧитать онлайн книгу.
утихомирить и задержать буяна, его загоняли к забору или стене дома – и пришпиливали ухватом за шею, не давая сойти с места. Древко удерживал либо один силач, либо двое напарников, а остальные хватали добычу, скручивали руки и вязали буяна веревками.
Старшина караула отдал приказ отступить? Не трогать преступника?! Об этом следовало доложить кому следует. Но при чём здесь ухват?! На дороге нет стен и заборов, куда можно было бы пришпилить сумасшедшего ронина. Чего добивался подозрительный старшина? И ещё…
«Он кидался на нас, как бык. Казалось, он хочет нас забодать.»
Что бы это значило?!
Писец сделал две пометки: одну на полях, для господина Хасимото, другую в уме, для шпионов бакуфу.
– Итак, вы отступили, а старшина взял ухват. Что было дальше?
– Они сошлись в поединке. Ронин размахивал мечом, но Хидео-сан не подпускал его к себе. Бил древком по коленям, тыкал «рогами» в грудь. Ронин кричал. Он очень страшно кричал. Казалось, у него вырывают сердце.
– Объяснитесь.
– Ну, сердце. Прошу прощения, господин, я не умею объяснять.
– Неважно. Продолжайте.
– Хидео-сан…
– Почему вы все время называете его Хидео-сан?! Его здесь нет, вы к нему не обращаетесь. Вы говорите со мной. Почему не просто Хидео?
– Потому что я очень его уважаю. Мне нельзя так говорить?
– Можно.
– Хидео-сан теснил ронина на обочину. Мы сперва не поняли, зачем, а потом вспомнили про дерево.
– Дерево?
– От начала дороги до нашей станции – ровно один ри[24]. Через каждый ри по закону насыпается холмик и высаживается дерево…
– Я знаю. Высаживается железное дерево, чтобы путники могли отдохнуть в тени. Повторяю вопрос: при чем здесь дерево?!
– Там ещё стоит дорожный столб с указателем, но Хидео-сан выбрал дерево. Он бил ронина по коленям, а когда тот прижался спиной к дереву, старшина пришпилил его к стволу. Мы кинулись вперед. На этот раз старшина не стал нас останавливать. Он держал ронина, пока мы не связали негодяю руки и не бросили лицом в пыль. Тогда Хидео-сан велел принести бритву…
– Бритву?!
– Да, господин. Я принес бритву, а старшина обрил ронину голову. Можно было подумать, что он постригает мерзавца в монахи.
– Зачем он это сделал?!
Ясуо Хасимото кипел от негодования.
История с задержанием преступника напоминала дурной сон. Тупица-стражник, болтливый как скверный актер. Удивительный приказ отступить. Странный поединок, когда ронина следовало просто избить палками и задавить числом. И вот – бритва.
Постриг? В монахи?!
Пытаясь совладать с гневом, Хасимото встал, прошелся по комнате. Из-за спины писца глянул на листы бумаги с записью допроса. Напротив реплики «кидался как бык» стояла пометка: «Уделить внимание».
Он прав, подумал Хасимото. Он прав, а я проморгал.
– Вы говорили, ронин кидался на вас как бык. Вы выяснили причину?
– Да, господин. Когда мы обрили ему голову…
– Опять?! Я не жалуюсь на память.
– Простите
24
Около четырех километров.