Повести о карме. Генри Лайон ОлдиЧитать онлайн книгу.
с Хидео-сан доставили его в тюрьму Бомбори.
– Живым?
– Когда мы ушли из тюрьмы, он был ещё живой. Если он и умрёт, то не по нашей вине.
– Ушибы?
– Да, и сильные! Локоть, колено…
Влетев в аптеку, я не сразу отдышался. Запыхался, пока бежал. А когда оказался внутри и имел неосторожность вдохнуть полной грудью – едва не лишился чувств. Ядрёная смесь лекарственных ароматов оглушила меня. Перед глазами всё поплыло, я ухватился за прилавок, чтобы не упасть. Аптекарь решил, что помощь нужна мне, но я в конце концов всё ему объяснил.
– Кровоподтёки? Опухоль?
– И то, и другое.
– Переломы?
На лицо господина Судзуму, круглое, как луна, снизошла тень озабоченности.
– Отец сказал, что кости целы. Я ему верю.
Вряд ли мои слова убедили аптекаря.
– Он может ступать на повреждённую ногу?
– Он сам пришёл домой.
– Это хорошо. Что насчёт руки?
– Двигает. Ну, немного. Старается не беспокоить.
– Ладно, будем надеяться на лучшее. Я назначу ему…
– Прошу прощения, Судзуму-сан! Отец перечислил всё, что ему требуется. Я запомнил слово в слово.
Показывать аптекарю записку отца я не стал. По дороге я внимательно прочёл и запомнил все, что там было написано, слово в слово. Отличный у отца почерк, просто замечательный. Изящный, стремительный. И разборчивый, не в пример каракулям господина Судзуму.
– Кто здесь лекарь, юноша? Я или ваш досточтимый отец?!
– Здесь? Вы, Судзуму-сан.
– Вот! Вот!!!
– Но могу ли я ослушаться отца? Вы же понимаете…
– Благородный юноша, – недовольно проворчал аптекарь. В его устах похвала прозвучала как оскорбление. – Сыновняя почтительность превыше всего. И что же вам принести?
Встав за конторку, он жестом предложил мне сесть на подушку для клиентов.
– Зелёную мазь, – сесть я отказался, показывая, что тороплюсь. – Помните, вы давали её мне от ушибов? В ней, кажется, есть тёртый корень лопуха…
– Я чудесно понял, о чём речь. Да, эту мазь я бы и сам посоветовал. Что ещё?
– Смесь горных трав для припарок. Отец сказал, такая есть только у вас.
– Да уж! Только у меня!
Судзуму был доволен. Широким жестом он указал на потолок, где, подвешенные к балкам, висели десятки мешочков с травяными сборами:
– Только у меня! Это семейный рецепт, мы храним его в строгой тайне. Я напишу, как правильно заваривать травы. Что-то ещё?
– Лекарство с женьшенем, которое вы прописали моей бабушке.
– Лекарство Мизуки-сан? При ушибах?!
– Да.
– Говорите, локоть и колено? А по голове тот разбойник вашего отца не бил?!
– Разбойник? Какой разбойник?!
– Рэйден-сан, помилуйте! Вы что же, ничего не знаете?
– Отец ничего не рассказывал. А что случилось?
– Ваш отец задержал сегодня опасного преступника! Сражался с ним и победил! Об этом шумит весь город. Я сам