Tales and Stories. Мэри ШеллиЧитать онлайн книгу.
over every other sentiment. He swore that as soon as they should be united he would free Ferdinand, and bestow competency, nay, if so she willed it, half his possessions on him. She coldly replied, that she would rather share the chains of the innocent, and misery, than link herself with imposture and crime. She demanded her liberty; but the untamed and even ferocious nature that had borne the deceiver through his career of crime now broke forth, and he invoked fearful imprecations on his head if she ever quitted the castle except as his wife. His look of conscious power and unbridled wickedness terrified her; her flashing eyes spoke abhorrence. It would have been far easier for her to have died than have yielded the smallest point to a man who had made her feel for one moment his irresistible power, arising from her being an unprotected woman, wholly in his hands. She left him, feeling as if she had just escaped from the impending sword of an assassin.
One hour’s deliberation suggested to her a method of escape from her terrible situation. In a wardrobe at the castle lay, in their pristine gloss, the habiliments of a page of her mother, who had died suddenly, leaving these unworn relics of his station. Dressing herself in these, she tied up her dark shining hair, and even, with a somewhat bitter feeling, girded on the slight sword that appertained to the costume. Then, through a private passage leading from her own apartment to the chapel of the castle, she glided with noiseless steps, long after the Ave Maria, sounded at four o’clock, had, on a November night, given token that half an hour had passed since the setting of the sun. She possessed the key of the chapel door—it opened at her touch; she closed it behind her, and she was free. The pathless hills were around her, the starry heavens above, and a cold wintry breeze murmured around the castle walls; but fear of her enemy conquered every other fear, and she tripped lightly on in a kind of ecstasy for many a long hour over the stony mountain path—she, who had never before walked more than a mile or two from home at any time in her life—till her feet were blistered, her slight shoes cut through, her way utterly lost. At morning’s dawn she found herself in the midst of the wild ilex-covered Apennines, and neither habitation nor human being apparent.
She was hungry and weary. She had brought gold and jewels with her; but here were no means of exchanging these for food. She remembered stories of banditti, but none could be so ruffian-like and cruel as him from whom she fled. This thought, a little rest, and a draught of water from a pure mountain-spring, restored her to some portion of courage, and she continued her journey. Noonday approached; and, in the south of Italy, the noonday sun, when unclouded, even in November, is oppressively warm, especially to an Italian woman, who never exposes herself to its beams. Faintness came over her. There appeared recesses in the mountain sides along which she was travelling, grown over with bay and arbutus: she entered one of these, there to repose. It was deep, and led to another that opened into a spacious cavern lighted from above: there were cates, grapes, and a flagon of wine on a rough-hewn table. She looked fearfully around, but no inhabitant appeared. She placed herself at the table, and, half in dread, ate of the food presented to her; and then sat, her elbow on the table, her head resting on her little snow-white hand, her dark hair shading her brow and clustering round her throat. An appearance of languor and fatigue was diffused through her attitude, while her soft black eyes filled at intervals with large tears as, pitying herself, she recurred to the cruel circumstances of her lot. Her fanciful but elegant dress, her feminine form, her beauty and her grace, as she sat pensive and alone in the rough unhewn cavern, formed a picture a poet would describe with delight, an artist love to paint.
“She seemed a being of another world; a seraph, all light and beauty: a Ganymede, escaped from his thrall above to his natal Ida. It was long before I recognised, looking down on her from the opening hill, my lost Adalinda.” Thus spoke the young Count Eboli, when he related this story; for its end was as romantic as its commencement.
When Ferdinando had arrived, a galley-slave in Calabria, he found himself coupled with a bandit, a brave fellow, who abhorred his chains, from love of freedom, as much as his fellow-prisoner did, from all the combination of disgrace and misery they brought upon him. Together they devised a plan of escape, and succeeded in effecting it. On their road, Ferdinand related his story to the outlaw, who encouraged him to hope for a favourable turn of fate; and meanwhile invited and persuaded the desperate man to share his fortunes as a robber among the wild hills of Calabria.
The cavern where Adalinda had taken refuge was one of their fastnesses, whither they betook themselves at periods of imminent danger for safety only, as no booty could be collected in that unpeopled solitude; and there, one afternoon, returning from the chase, they found the wandering, fearful, solitary, fugitive girl; and never was lighthouse more welcome to tempest-tossed sailor than was her own Ferdinand to his lady-love.
Fortune, now tired of persecuting the young noble, favoured him still further. The story of the lovers interested the bandit chief, and promise of reward secured him. Ferdinand persuaded Adalinda to remain one night in the cave, and on the following morning they prepared to proceed to Naples; but at the moment of their departure they were surprised by an unexpected visitant: the robbers brought in a prisoner—it was the impostor. Missing on the morrow her who was the pledge of his safety and success, but assured that she could not have wandered far, he despatched emissaries in all directions to seek her; and himself, joining in the pursuit, followed the road she had taken, and was captured by these lawless men, who expected rich ransom from one whose appearance denoted rank and wealth. When they discovered who their prisoner was, they generously delivered him up into his brother’s hands.
Ferdinand and Adalinda proceeded to Naples. On their arrival, she presented herself to Queen Caroline; and, through her, Murat heard with astonishment the device that had been practised on him. The young Count was restored to his honours and possessions, and within a few months afterwards was united to his betrothed bride.
The compassionate nature of the Count and Countess led them to interest themselves warmly in the fate of Ludovico, whose subsequent career was more honourable but less fortunate. At the intercession of his relative, Gioacchino permitted him to enter the army, where he distinguished himself, and obtained promotion. The brothers were at Moscow together, and mutually assisted each other during the horrors of the retreat. At one time overcome by drowsiness, the mortal symptom resulting from excessive cold, Ferdinand lingered behind his comrades; but Ludovico, refusing to leave him, dragged him on in spite of himself, till, entering a village, food and fire restored him, and his life was saved. On another evening, when wind and sleet added to the horror of their situation, Ludovico, after many ineffective struggles, slid from his horse lifeless; Ferdinand was at his side, and, dismounting, endeavoured by every means in his power to bring back pulsation to his stagnant blood. His comrades went forward, and the young Count was left alone with his dying brother in the white boundless waste. Once Ludovico opened his eyes and recognised him; he pressed his hand, and his lips moved to utter a blessing as he died. At that moment the welcome sounds of the enemy’s approach roused Ferdinand from the despair into which his dreadful situation plunged him. He was taken prisoner, and his life was thus saved. When Napoleon went to Elba, he, with many others of his countrymen, was liberated, and returned to Naples.
III.
THE EVIL EYE.
“The wild Albanian kirtled to his knee,
With shawl-girt head, and ornamented gun,
And gold-embroider’d garments, fair to see;
The crimson-scarfed man of Macedon.”
—Lord Byron.
The Moreot, Katusthius Ziani, travelled wearily, and in fear of its robber-inhabitants, through the pashalik of Yannina; yet he had no cause for dread. Did he arrive, tired and hungry, in a solitary village—did he find himself in the uninhabited wilds suddenly surrounded by a band of klephts—or in the larger towns did he shrink at finding himself, sole of his race, among the savage mountaineers and despotic Turk—as soon as he announced himself the Pobratimo[1] of Dmitri of the Evil Eye, every hand was held out, every voice spoke welcome.
1.