Ричард Длинные Руки – эрцфюрст. Гай Юлий ОрловскийЧитать онлайн книгу.
весь целиком высечен из массивного камня, на нем громадный мужчина с седыми волосами и короткой седой бородой, заплетенной в косички.
Справа и слева двое в темных одеждах до самого пола, типичные советники короля, на меня уставились в величайшем изумлении.
Король, я сразу в этом человеке признал короля, огромен, величественен, его седые усищи ниспадают красиво и важно, где сливаются с бородищей, а красивые серебряные волосы, тоже во множестве мелких косичек, вальяжно лежат на плечах и спине.
Замысловатый обруч странной конструкции, где вместо налобного рубина торчит пук павлиньих перьев, хотя нет, что-то покрасивше, надвинут на лоб по самые брови, мохнатые, кустистые и великолепно черные, просто как смоль черные и блестящие. Глаза смотрят остро, нос прямой и длинный, похож на острие арбалетной стрелы, рот почти скрыт усами и бородой, уж и не знаю, как он находит к нему путь ложкой.
Я тяжело дышал, а человек на троне прогромыхал грозным голосом:
– Кто ты, герд, вторгнувшийся в мои покои?
– Ваше Величество! – вскрикнул я. – Если бы я знал, что за сила меня сюда выпихнула, будто кота какого, что рыбу спер!.. Сжальтесь и постарайтесь помочь, ибо такому могущественному властелину, кем вы без всякого сомнения являетесь, я ж по глазам и бороде вижу, достойно помогать попавшим в беду!
Он сказал грозно:
– А если ты убийца, сумевший проникнуть через все стражи, запоры и ловушки?
– Ваше Величество! – крикнул я. – Да разве ж так убийцы себя ведут?
Он всмотрелся, сделал знак приблизиться. Советники тут же начали что-то жужжать ему в оба уха, он досадливо отмахнулся.
Явно король, мелькнуло у меня, хотя короны не видно ни на голове, ни на столике. Король по повадкам, по властности взгляда, движений, речи, как и по тому, как гнутся советники, ведь короля играет свита. По ней всегда можно понять, кого окружает.
Он тоже рассматривал меня с подозрением, но и с живейшим интересом.
– Если ты не шпион, – сказал он все так же грозно, – кто ты, герд?
– Ваше Величество будет смеяться, – сказал я, – хотя мне совсем не до смеха…
– Ну?
– Я тоже король, – сказал я жалко, – зовут меня Ричард, однако я не такой благополучный, как Ваше Величество. Нечто грозное вторглось в мой королевский дворец, гоняло меня, как зайца, било, клевало, топтало и наконец хотело убить, но я как-то вот рванулся и… выпал вот прямо сюда!.. И теперь, ошалелый, даже не представляю, где я, что со мной и как бы мне вернуться!
Он рыкнул уже чуть тише:
– Вернуться? Туда, где на тебя напали?
– Да, – ответил я потерянно, – но там я хоть понимаю, где я. А здесь… Все незнакомое. И вообще… как будто другая эпоха.
Он нахмурился.
– Герд, тебе посчастливилось оказаться при дворе короля Зигмарингена. Это великое Арндское королевство, и я не поверю, что ты о нем не слышал, из какой бы части мира тебя ни занесло…
Я замер, в голове щелкнуло, словно порвалась струна, даже стало больно, затем всплыло все, что слышал.
Я