NOSTROMO: A TALE OF THE SEABOARD. Джозеф КонрадЧитать онлайн книгу.
of opera-bouffe in which all the comic business of stage statesmen, brigands, etc., etc., all their farcical stealing, intriguing, and stabbing is done in dead earnest. It is screamingly funny, the blood flows all the time, and the actors believe themselves to be influencing the fate of the universe. Of course, government in general, any government anywhere, is a thing of exquisite comicality to a discerning mind; but really we Spanish-Americans do overstep the bounds. No man of ordinary intelligence can take part in the intrigues of une farce macabre. However, these Ribierists, of whom we hear so much just now, are really trying in their own comical way to make the country habitable, and even to pay some of its debts. My friends, you had better write up Senor Ribiera all you can in kindness to your own bondholders. Really, if what I am told in my letters is true, there is some chance for them at last."
And he would explain with railing verve what Don Vincente Ribiera stood for—a mournful little man oppressed by his own good intentions, the significance of battles won, who Montero was (un grotesque vaniteux et feroce), and the manner of the new loan connected with railway development, and the colonization of vast tracts of land in one great financial scheme.
And his French friends would remark that evidently this little fellow Decoud connaissait la question a fond. An important Parisian review asked him for an article on the situation. It was composed in a serious tone and in a spirit of levity. Afterwards he asked one of his intimates—
"Have you read my thing about the regeneration of Costaguana—une bonne blague, hein?"
He imagined himself Parisian to the tips of his fingers. But far from being that he was in danger of remaining a sort of nondescript dilettante all his life. He had pushed the habit of universal raillery to a point where it blinded him to the genuine impulses of his own nature. To be suddenly selected for the executive member of the patriotic small-arms committee of Sulaco seemed to him the height of the unexpected, one of those fantastic moves of which only his "dear countrymen" were capable.
"It's like a tile falling on my head. I—I—executive member! It's the first I hear of it! What do I know of military rifles? C'est funambulesque!" he had exclaimed to his favourite sister; for the Decoud family—except the old father and mother—used the French language amongst themselves. "And you should see the explanatory and confidential letter! Eight pages of it—no less!"
This letter, in Antonia's handwriting, was signed by Don Jose, who appealed to the "young and gifted Costaguanero" on public grounds, and privately opened his heart to his talented god-son, a man of wealth and leisure, with wide relations, and by his parentage and bringing-up worthy of all confidence.
"Which means," Martin commented, cynically, to his sister, "that I am not likely to misappropriate the funds, or go blabbing to our Charge d'Affaires here."
The whole thing was being carried out behind the back of the War Minister, Montero, a mistrusted member of the Ribiera Government, but difficult to get rid of at once. He was not to know anything of it till the troops under Barrios's command had the new rifle in their hands. The President-Dictator, whose position was very difficult, was alone in the secret.
"How funny!" commented Martin's sister and confidante; to which the brother, with an air of best Parisian blague, had retorted:
"It's immense! The idea of that Chief of the State engaged, with the help of private citizens, in digging a mine under his own indispensable War Minister. No! We are unapproachable!" And he laughed immoderately.
Afterwards his sister was surprised at the earnestness and ability he displayed in carrying out his mission, which circumstances made delicate, and his want of special knowledge rendered difficult. She had never seen Martin take so much trouble about anything in his whole life.
"It amuses me," he had explained, briefly. "I am beset by a lot of swindlers trying to sell all sorts of gaspipe weapons. They are charming; they invite me to expensive luncheons; I keep up their hopes; it's extremely entertaining. Meanwhile, the real affair is being carried through in quite another quarter."
When the business was concluded he declared suddenly his intention of seeing the precious consignment delivered safely in Sulaco. The whole burlesque business, he thought, was worth following up to the end. He mumbled his excuses, tugging at his golden beard, before the acute young lady who (after the first wide stare of astonishment) looked at him with narrowed eyes, and pronounced slowly—
"I believe you want to see Antonia."
"What Antonia?" asked the Costaguana boulevardier, in a vexed and disdainful tone. He shrugged his shoulders, and spun round on his heel. His sister called out after him joyously—
"The Antonia you used to know when she wore her hair in two plaits down her back."
He had known her some eight years since, shortly before the Avellanos had left Europe for good, as a tall girl of sixteen, youthfully austere, and of a character already so formed that she ventured to treat slightingly his pose of disabused wisdom. On one occasion, as though she had lost all patience, she flew out at him about the aimlessness of his life and the levity of his opinions. He was twenty then, an only son, spoiled by his adoring family. This attack disconcerted him so greatly that he had faltered in his affectation of amused superiority before that insignificant chit of a school-girl. But the impression left was so strong that ever since all the girl friends of his sisters recalled to him Antonia Avellanos by some faint resemblance, or by the great force of contrast. It was, he told himself, like a ridiculous fatality. And, of course, in the news the Decouds received regularly from Costaguana, the name of their friends, the Avellanos, cropped up frequently—the arrest and the abominable treatment of the ex-Minister, the dangers and hardships endured by the family, its withdrawal in poverty to Sulaco, the death of the mother.
The Monterist pronunciamento had taken place before Martin Decoud reached Costaguana. He came out in a roundabout way, through Magellan's Straits by the main line and the West Coast Service of the O.S.N. Company. His precious consignment arrived just in time to convert the first feelings of consternation into a mood of hope and resolution. Publicly he was made much of by the familias principales. Privately Don Jose, still shaken and weak, embraced him with tears in his eyes.
"You have come out yourself! No less could be expected from a Decoud. Alas! our worst fears have been realized," he moaned, affectionately. And again he hugged his god-son. This was indeed the time for men of intellect and conscience to rally round the endangered cause.
It was then that Martin Decoud, the adopted child of Western Europe, felt the absolute change of atmosphere. He submitted to being embraced and talked to without a word. He was moved in spite of himself by that note of passion and sorrow unknown on the more refined stage of European politics. But when the tall Antonia, advancing with her light step in the dimness of the big bare Sala of the Avellanos house, offered him her hand (in her emancipated way), and murmured, "I am glad to see you here, Don Martin," he felt how impossible it would be to tell these two people that he had intended to go away by the next month's packet. Don Jose, meantime, continued his praises. Every accession added to public confidence, and, besides, what an example to the young men at home from the brilliant defender of the country's regeneration, the worthy expounder of the party's political faith before the world! Everybody had read the magnificent article in the famous Parisian Review. The world was now informed: and the author's appearance at this moment was like a public act of faith. Young Decoud felt overcome by a feeling of impatient confusion. His plan had been to return by way of the United States through California, visit Yellowstone Park, see Chicago, Niagara, have a look at Canada, perhaps make a short stay in New York, a longer one in Newport, use his letters of introduction. The pressure of Antonia's hand was so frank, the tone of her voice was so unexpectedly unchanged in its approving warmth, that all he found to say after his low bow was—
"I am inexpressibly grateful for your welcome; but why need a man be thanked for returning to his native country? I am sure Dona Antonia does not think so."
"Certainly not, senor," she said, with that perfectly calm openness of manner which characterized all her utterances. "But when he returns, as you return, one may be glad—for the sake of both."
Martin Decoud said nothing of his plans.