NOSTROMO: A TALE OF THE SEABOARD. Джозеф КонрадЧитать онлайн книгу.
man for that work; and I, the man with a passion, but without a mission, I go with him to return—to play my part in the farce to the end, and, if successful, to receive my reward, which no one but Antonia can give me.
"I shall not see her again now before I depart. I left her, as I have said, by Don Jose's bedside. The street was dark, the houses shut up, and I walked out of the town in the night. Not a single street-lamp had been lit for two days, and the archway of the gate was only a mass of darkness in the vague form of a tower, in which I heard low, dismal groans, that seemed to answer the murmurs of a man's voice.
"I recognized something impassive and careless in its tone, characteristic of that Genoese sailor who, like me, has come casually here to be drawn into the events for which his scepticism as well as mine seems to entertain a sort of passive contempt. The only thing he seems to care for, as far as I have been able to discover, is to be well spoken of. An ambition fit for noble souls, but also a profitable one for an exceptionally intelligent scoundrel. Yes. His very words, 'To be well spoken of. Si, senor.' He does not seem to make any difference between speaking and thinking. Is it sheer naiveness or the practical point of view, I wonder? Exceptional individualities always interest me, because they are true to the general formula expressing the moral state of humanity.
"He joined me on the harbour road after I had passed them under the dark archway without stopping. It was a woman in trouble he had been talking to. Through discretion I kept silent while he walked by my side. After a time he began to talk himself. It was not what I expected. It was only an old woman, an old lace-maker, in search of her son, one of the street-sweepers employed by the municipality. Friends had come the day before at daybreak to the door of their hovel calling him out. He had gone with them, and she had not seen him since; so she had left the food she had been preparing half-cooked on the extinct embers and had crawled out as far as the harbour, where she had heard that some town mozos had been killed on the morning of the riot. One of the Cargadores guarding the Custom House had brought out a lantern, and had helped her to look at the few dead left lying about there. Now she was creeping back, having failed in her search. So she sat down on the stone seat under the arch, moaning, because she was very tired. The Capataz had questioned her, and after hearing her broken and groaning tale had advised her to go and look amongst the wounded in the patio of the Casa Gould. He had also given her a quarter dollar, he mentioned carelessly."
"'Why did you do that?' I asked. 'Do you know her?'
"'No, senor. I don't suppose I have ever seen her before. How should I? She has not probably been out in the streets for years. She is one of those old women that you find in this country at the back of huts, crouching over fireplaces, with a stick on the ground by their side, and almost too feeble to drive away the stray dogs from their cooking-pots. Caramba! I could tell by her voice that death had forgotten her. But, old or young, they like money, and will speak well of the man who gives it to them.' He laughed a little. 'Senor, you should have felt the clutch of her paw as I put the piece in her palm.' He paused. 'My last, too,' he added.
"I made no comment. He's known for his liberality and his bad luck at the game of monte, which keeps him as poor as when he first came here.
"'I suppose, Don Martin,' he began, in a thoughtful, speculative tone, 'that the Senor Administrador of San Tome will reward me some day if I save his silver?'
"I said that it could not be otherwise, surely. He walked on, muttering to himself. 'Si, si, without doubt, without doubt; and, look you, Senor Martin, what it is to be well spoken of! There is not another man that could have been even thought of for such a thing. I shall get something great for it some day. And let it come soon,' he mumbled. 'Time passes in this country as quick as anywhere else.'
"This, soeur cherie, is my companion in the great escape for the sake of the great cause. He is more naive than shrewd, more masterful than crafty, more generous with his personality than the people who make use of him are with their money. At least, that is what he thinks himself with more pride than sentiment. I am glad I have made friends with him. As a companion he acquires more importance than he ever had as a sort of minor genius in his way—as an original Italian sailor whom I allowed to come in in the small hours and talk familiarly to the editor of the Porvenir while the paper was going through the press. And it is curious to have met a man for whom the value of life seems to consist in personal prestige.
"I am waiting for him here now. On arriving at the posada kept by Viola we found the children alone down below, and the old Genoese shouted to his countryman to go and fetch the doctor. Otherwise we would have gone on to the wharf, where it appears Captain Mitchell with some volunteer Europeans and a few picked Cargadores are loading the lighter with the silver that must be saved from Montero's clutches in order to be used for Montero's defeat. Nostromo galloped furiously back towards the town. He has been long gone already. This delay gives me time to talk to you. By the time this pocket-book reaches your hands much will have happened. But now it is a pause under the hovering wing of death in this silent house buried in the black night, with this dying woman, the two children crouching without a sound, and that old man whom I can hear through the thickness of the wall passing up and down with a light rubbing noise no louder than a mouse. And I, the only other with them, don't really know whether to count myself with the living or with the dead. 'Quien sabe?' as the people here are prone to say in answer to every question. But no! feeling for you is certainly not dead, and the whole thing, the house, the dark night, the silent children in this dim room, my very presence here—all this is life, must be life, since it is so much like a dream."
With the writing of the last line there came upon Decoud a moment of sudden and complete oblivion. He swayed over the table as if struck by a bullet. The next moment he sat up, confused, with the idea that he had heard his pencil roll on the floor. The low door of the cafe, wide open, was filled with the glare of a torch in which was visible half of a horse, switching its tail against the leg of a rider with a long iron spur strapped to the naked heel. The two girls were gone, and Nostromo, standing in the middle of the room, looked at him from under the round brim of the sombrero low down over his brow.
"I have brought that sour-faced English doctor in Senora Gould's carriage," said Nostromo. "I doubt if, with all his wisdom, he can save the Padrona this time. They have sent for the children. A bad sign that."
He sat down on the end of a bench. "She wants to give them her blessing, I suppose."
Dazedly Decoud observed that he must have fallen sound asleep, and Nostromo said, with a vague smile, that he had looked in at the window and had seen him lying still across the table with his head on his arms. The English senora had also come in the carriage, and went upstairs at once with the doctor. She had told him not to wake up Don Martin yet; but when they sent for the children he had come into the cafe.
The half of the horse with its half of the rider swung round outside the door; the torch of tow and resin in the iron basket which was carried on a stick at the saddle-bow flared right into the room for a moment, and Mrs. Gould entered hastily with a very white, tired face. The hood of her dark, blue cloak had fallen back. Both men rose.
"Teresa wants to see you, Nostromo," she said. The Capataz did not move. Decoud, with his back to the table, began to button up his coat.
"The silver, Mrs. Gould, the silver," he murmured in English. "Don't forget that the Esmeralda garrison have got a steamer. They may appear at any moment at the harbour entrance."
"The doctor says there is no hope," Mrs. Gould spoke rapidly, also in English. "I shall take you down to the wharf in my carriage and then come back to fetch away the girls." She changed swiftly into Spanish to address Nostromo. "Why are you wasting time? Old Giorgio's wife wishes to see you."
"I am going to her, senora," muttered the Capataz. Dr. Monygham now showed himself, bringing back the children. To Mrs. Gould's inquiring glance he only shook his head and went outside at once, followed by Nostromo.
The horse of the torch-bearer, motionless, hung his head low, and the rider had dropped the reins to light a cigarette. The glare of the torch played on the front of the house crossed by the big black letters of its inscription in which only the word Italia was lighted fully. The patch of wavering glare reached as far as Mrs. Gould's carriage waiting on the road, with the